Библия Мк От Марка 11:11 › сравнение

От Марка 11:11

Сравнение:
От Марка 11:11


И вошёл Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.

Войдя в Иерусалим, Иисус прошёл в храм. Он осмотрел всё, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью отправился в Вифанию.

Он вошел в Иерусалим, в Храм, и всё там осмотрел, а когда настал вечер, вернулся в Вифанию вместе с Двенадцатью.

Современный перевод РБО

Иисус вступил в Иерусалим и направился в Храм. Все осмотрев, Он вернулся поздно вечером в Вифанию со Своими двенадцатью учениками.

Так Иисус вошел в Иерусалим. Он пришел в Храм и осмотрел там всё. И затем, так как час уже был поздний, Он с Двенадцатью отправился в Вифанию.

Когда Иисус пришёл в Иерусалим, Он вошёл в храм и осмотрел всё вокруг. Но, так как время было уже позднее, Он с двенадцатью учениками пошёл в Вифанию.

Придя в Иерусалим, Иисус вошёл в храм и осмотрел всё вокруг, но, так как было уже поздно, Он отправился с двенадцатью апостолами в Вифанию.

Придя в Иерусалим, Он вошёл в храм и осмотрел всё вокруг, но так как было уже поздно, Он ушёл с двенадцатью апостолами в Вифанию.

И Он вошел в Иерусалим в храм и, обозрев всё, вышел, так как час уже был поздний, в Вифанию с Двенадцатью.

Войдя в Иерусалим, Иисус прошел в храм. Он осмотрел все, но было уже поздно, и Он вместе с двенадцатью отправился в Вифанию.

Он вошел в Иерусалим, в Храм и, осмотрев всё, вернулся в Бет-Анию вместе с Двенадцатью, так как час был уже поздний.

Иисус вошёл в Иерусалим, направился во двор Храма и хорошо всё осмотрел; но уже было поздно, он пошёл вместе с учениками в Вифанию.

И вошел Он в Иерусалим, в храм; осмотрев же всё вокруг, Он удалился вместе с двенадцатью в Вифанию, ибо время было уже позднее.

И вступилъ Іисусъ въ Іерусалимъ и въ храмъ; и осмотрѣвъ все, какъ время уже было поздное, вышелъ въ Виѳанію съ двенадцатью [учениками].

И вступил Он в Иерусалим, во Храм; обозрев все, Он направился, так как час был уже поздний, вместе с Двенадцатью в Вифанию. [99]

В Иерусалиме Иисус сразу пошел в Храм, все вокруг осмотрел и поздним вечером вернулся со своими Двенадцатью в Вифанию.

[Заⷱ҇ 50] И҆ вни́де во і҆ерⷭ҇ли́мъ і҆и҃съ и҆ въ це́рковь: и҆ соглѧ́давъ всѧ̑, по́здѣ ᲂу҆жѐ сꙋ́щꙋ часꙋ̀, и҆зы́де въ виѳа́нїю со ѻ҆бѣмана́десѧте.

И вни́де во Иерусали́м Иису́с и в це́рковь, и согля́дав вся, по́зде уже́ су́щу часу́, изы́де в Вифа́нию со обемана́десяте.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.