Библия Мк От Марка 11:20 › сравнение

От Марка 11:20

Сравнение:
От Марка 11:20


Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.

На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.

И, проходя мимо той же смоковницы, что и утром, увидели, что она засохла от самых корней.

Современный перевод РБО

На следующее утро они проходили мимо смоковницы и увидели, что она вся засохла, от самых корней.

Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней.

Утром, когда они проходили мимо дерева, то увидели, что оно засохло до корней.

Следующим утром, проходя мимо фигового дерева, ученики увидели, что оно засохло до корней.

А утром, проходя мимо, они увидели, что фиговое дерево засохло до корней.

И проходя утром, они увидели, что смоковница засохла до корня.

На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжирное дерево засохло.

Наутро, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней.

Утром, проходя мимо, ученики увидели, что смоковница засохла до самых корней.

Утром проходили мимо смоковницы и видят, что она засохла снизу доверху.

Рано утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что она засохла до корней.

Поутру, проходя мимо, увидѣли, что смоковница засохла до корня.

А поутру, проходя мимо смоковницы, они увидели, что она засохла от самого корня.

И҆ ᲂу҆́трѡ мимоходѧ́ще, ви́дѣша смоко́вницꙋ и҆зсо́хшꙋ и҆з̾ коре́нїѧ.

И у́тро мимоходя́ще, ви́деша смоко́вницу изсо́хшу из коре́ния.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.