И, вспомнив, Пётр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.
Петр, вспомнив, сказал: — Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
Петр, вспомнив о ней, говорит Ему: — Равви, смотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла!
Современный перевод РБО
Петр, припомнив вчерашнее, говорит Иисусу: «Учитель, смотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла!»
Тогда вспомнил Петр слова Иисуса и сказал: «Равви, посмотри! Смоковница, которую Ты проклял, засохла».
Пётр вспомнил об этом дереве и сказал Иисусу: «Равви! Посмотри: дерево, которое Ты проклял, засохло».
Пётр, вспомнив о дереве, сказал Иисусу: «Учитель! Посмотри, фиговое дерево, которое Ты проклял, засохло».
Пётр, вспомнив, сказал Ему: "Учитель! Посмотри, фиговое дерево, которое Ты проклял, засохло".
И вспомнив, Петр говорит Ему: Равви, посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.
Петр вспомнил, что произошло накануне, и сказал: — Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
И Петр, вспомнив, сказал Ему: — Рабби! Посмотри: дерево, которое Ты проклял, засохло.
Петр вспомнил и сказал Иисусу: "Раби! Взгляни! Смоковница, которую ты проклял, засохла!"
Петр вспомнил почему. И говорит Иисусу: «Рабби! Гляди-ка: смоковница, которую Ты проклял, засохла».
И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви, посмотри. Смоковница, которую Ты проклял, засохла.
И вспомня Петръ, говоритъ Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклялъ, засохла.
И Петр, вспомнив, говорит Ему: «Равви, погляди! Смоковница, которую Ты проклял, засохла».
И҆ воспомѧнꙋ́въ пе́тръ глаго́ла є҆мꙋ̀: равві̀, ви́ждь, смоко́вница, ю҆́же проклѧ́лъ є҆сѝ, ᲂу҆́сше.
И воспомяну́в Петр глаго́ла Ему́: Равви́, виждь, смоко́вницу, ю́же прокля́т, у́сше.