Библия Мк От Марка 11:26 › сравнение

От Марка 11:26

Сравнение:
От Марка 11:26


Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.

А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших проступков.[67]

А если вы не простите, то и Отец ваш на небесах не простит ваши согрешения.

Современный перевод РБО

[отсутствует]

[отсутствует][10]

А если вы не прощаете, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваши грехи».

[Но если не будете прощать других, то и Отец ваш Небесный не простит вам ваши грехи].

Но если не будете прощать других, то и Отец ваш Небесный не простит вам грехов ваших".

Стих 26 прежних русских переводов: «если же вы не прощаете, то и Отец ваш, Который на небесах, не простит согрешений ваших» буквально совпадающий с Мф 6:15, отсутствует в древнейших рукописях Мк.

стих: "А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших проступков" отсутствует в древнейших рукописях Евангелия Марка

[ отсутствует в NA ]

Если же не простите, то и Отец ваш Небесный не простит вам прегрешений ваших.

Естьли же вы не простите; то и Отецъ вашъ небесный не проститъ вамъ согрѣшеній вашихъ.

[Если же не вы не будете прощать, и Отец ваш, Сущий на небесах, не простит проступков ваших».]

аще ли вы не отъпущаете. ни Отець вашь небесьны. отъпустить вамъ прегрешении вашихъ. простие и дасться вамъ. ищете и обрящете. тлъцете и отъврьзеться вамъ. вьсакъ бопросяи прииметь. и ищяи обретаеть. и тълкущууму отъвьрзеться.

а҆́ще ли же вы̀ не ѿпꙋща́ете, ни ѻ҆ц҃ъ ва́шъ, и҆́же є҆́сть на нб҃сѣ́хъ, ѿпꙋ́ститъ ва́мъ согрѣше́нїй ва́шихъ.

А́ще ли же вы не отпуща́ете, ни Оте́ц ваш, И́же есть на небесе́х, отпу́стит вам согреше́ний ва́ших.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.