Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»,
Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл «Воанергес», что значит «Сыновья грома»),
еще Иакова и его брата Иоанна (сыновей Зеведея, но Он их назвал Боанэргес, то есть «сыны грома»),
Современный перевод РБО
Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат Иакова (Он дал им имя «Боанерге́с», что значит «Сыновья грома»),
Иаков, сын Зеведея, и брат Иакова Иоанн, которых нарек Он «Воанергес» (что значит «Сыновья грома»),
Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, которых Иисус назвал «Воанергес», то есть «Сыновья грома»,
Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть «сыны грома»,
Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть "сыны грома",
и Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, и дал им имя Боанергос, то есть «сыны грома»;
Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл "Воанергес", что значит "сыновья грома"),
Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат Иакова (он дал им имя «Бане-Регеш», что значит «сыны грома»),
Иакова, сына Зеведея и Иоанна, брата Иакова — их он назвал "Бней-Регеш" (что значит "Громовержцы");
Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, которых Он назвал Воанергес («сыны грома»),
братья Иаков и Иоанн, сыновья Заведея, которым Он дал имена Воанергес, что значит: сыновья грома;
и Іакова Зеведеева, и Іоанна брата Іаковлева, и нарекъ имъ имена Воанергесъ, то есть, сыны громовы,
Иакова Зеведеева, и Иоанна, брата Иакова (и нарек им имя Воанергес, то есть «Сыны Грома») [34],
и҆ і҆а́кѡва зеведе́ова и҆ і҆ѡа́нна бра́та і҆а́кѡвлѧ: и҆ наречѐ и҆́ма и҆мена̀ воанерге́съ, є҆́же є҆́сть сы̑на гро́мѡва:
И Иа́кова Зеведе́ова и Иоа́нна бра́та Иа́ковля, и нарече́ и́ма имена́ Воанерге́с, е́же есть сы́на гро́мова.