Евангелие от Марка 4 глава » От Марка 4:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 4 стих 17

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 4:17 / Мк 4:17

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.

Но у них нет корня и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

но у них нет корня, и потому они недолговечны. Придет беда или гонения из-за слова — они тотчас отступятся.

но нет у них корня, они непостоянны и тотчас же теряют веру,5 едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.

Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются страдания или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.

Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.

но слово не пустит корня — они переменчивы, и стоит начаться скорби или гонению за Слово, как они поддаются соблазну.

но не имеют корня в себе и держатся короткое время; потом с наступлением скорби или гонения за слово, тотчас соблазняются.

Но они не имеют в себе корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда они сталкиваются с трудностями или преследованиями за слово, они сразу же отступаются.

Но «корня» у них нет, они нестойкие, и во время бедствий или гонений за слово они тотчас отступаются.

но в них нет корня. Поэтому они какое-то время держатся, но как только возникают неприятности или преследования этой вести, они сразу же отпадают.

Но корнем не располагает и не вынослив. С началом испытаний и гонений за Слово такие сразу сникают.

но, будучи сами по себе безвольны и непостоянны, при наступлении гонения или преследования за слово, тотчас отрекаются от него;

но не имѣютъ корня въ себѣ, а непостоянны: потомъ, когда бываетъ скорбь или гоненіе за слово, тотчасъ соблазняются.

но оно не имеет в них корня, и потому они непостоянны, и когда приходят скорби и гонения за слово, впадают в соблазн.

и҆ не и҆́мѹтъ коре́нїѧ въ себѣ̀, но привре́менни сѹ́ть: та́же бы́вшей печа́ли и҆лѝ гоне́нїю словесѐ ра́ди, а҆́бїе соблажнѧ́ютсѧ.

и не имут корения в себе, но привременни суть: таже бывшей печали или гонению словесе ради, абие соблажняются.

Параллельные ссылки — От Марка 4:17

1Кор 10:12; 1Кор 10:13; 1Ин 2:19; 1Фес 3:3-5; 2Тим 1:15; 2Тим 2:17; 2Тим 2:18; 2Тим 4:10; 2Тим 4:16; Гал 6:12; Евр 10:29; Иов 19:28; Иов 27:8-10; Ин 15:2-7; Ин 8:31; Лк 12:10; Мк 4:5; Мк 4:6; Мф 11:6; Мф 12:31; Мф 13:21; Мф 24:10; Мф 24:9; Откр 2:10; Откр 2:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.