Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мёртвых.
Услышав эти разговоры, Ирод решил: «Это Иоанн, которого я обезглавил, он воскрес из мертвых».
Но Ирод, услышав об этом, сказал: — Иоанн, которого я обезглавил, — это он воскрес.
Современный перевод РБО
Но Ирод, слушая, говорил: «Это Иоанн, которого я обезглавил. Это он воскрес».
А Ирод, услышав это, сказал: «Это Иоанн, которого я обезглавил, это он воскрес!»
Когда Ирод услышал это, то сказал: «Это Иоанн, которого я обезглавил. Он воскрес из мёртвых».
Но, услышав это, Ирод сказал: «Иоанн, которого я обезглавил, воскрес».
Услышав это, Ирод сказал: "Иоанн, которого я казнил, воскрес из мёртвых".
А Ирод, услышав это, говорил: Иоанн, которого я обезглавил, — он и восстал.
Услышав эти разговоры, Ирод решил: — Это Иоанн, которого я обезглавил, он воскрес из мертвых.
А Ирод, услышав об этом, сказал: «Это воскрес Иоанн, которого я обезглавил!»
Но когда Ирод услышал об этом, он сказал: "Иоанн, которого я обезглавил, воскрес".
Ирод послушал и сказал: «Это Иоанн, которого я обезглавил. Он вернулся из мертвых».
Ирод же, узнав об этом, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил, это он воскрес.
Иродъ же, услышавъ, сказалъ: это Іоаннъ, которому я отсѣкъ голову, онъ воскресъ изъ мертвыхъ.
Но Ирод, слушая это, говорил: «Это Иоанн, которому я велел отрубить голову, и вот он воскрес!»
слышавъ же Иродъ. рече. яко егоже азъ усекнухъ Иоана. сь есть. тъвъста отъ мьртвыихъ.
Слы́шавъ же и҆́рѡдъ речѐ, ꙗ҆́кѡ, є҆го́же а҆́зъ ᲂу҆сѣ́кнꙋхъ і҆ѡа́нна, то́й є҆́сть: то́й воста̀ ѿ ме́ртвыхъ.
Слы́шав же И́род рече́, я́ко, его́же аз усе́кнух Иоа́нна, той есть, той воста́ от ме́ртвых.