и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства.
и поклялся ей: — Чего ни попросишь, всё дам тебе, хоть половину моего царства.
Он подтвердил ей торжественной клятвой, что даст ей, чего бы ни попросила, вплоть до половины царства.
Современный перевод РБО
И царь поклялся: «Все тебе дам, чего ни попросишь, до половины царства».
И [даже] поклялся ей: «Дам тебе всё, что ни попросишь, хоть полцарства моего!»
Ирод поклялся ей: «Всё, чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства».
Царь поклялся ей: «Я дам тебе всё, что ты только захочешь, хоть половину моего царства».
И он поклялся ей: "Я дам тебе, что ты только захочешь, хоть половину моего царства".
И поклялся ей: чего ни попросишь, дам тебе, — до половины царства моего.
И торжественно поклялся ей: — Что ни попросишь, все дам тебе, хоть половину моего царства.
И он поклялся ей: — Дам тебе всё, что ни попросишь, хоть полцарства моего!
и клялся ей: "Что бы ты ни попросила, я дам тебе, даже до половины своего царства".
Он клялся ей: «Чего ни попросишь, ничего не пожалею, хоть полцарства».
И поклялся ей: чего бы ты ни попросила у меня — хоть половину царства моего — дам тебе.
И поклялся ей: чего бы ты у меня ни попросила, дамъ тебѣ, даже до полуцарства моего.
И он клялся ей: «Чего бы ты ни попросила, дам тебе! Хоть полцарства моего!»
и клятъся еи яко егоже аще просиши дамьти. до полъ царьства моего.
И҆ клѧ́тсѧ є҆́й: ꙗ҆́кѡ є҆гѡ́же а҆́ще попро́сиши ᲂу҆ менє̀, да́мъ тѝ, и҆ до по́лъ ца́рствїѧ моегѡ̀.
И кля́тся ей: я́ко а́ще попро́сиши у мене́, дам ти, и до полца́рствия моего́.