Библия Мк От Марка 6:31 › сравнение

От Марка 6:31

Сравнение:
От Марка 6:31


Он сказал им: пойдите вы одни в пустынное место и отдохните немного, — ибо много было приходящих и отходящих, так что и есть им было некогда.

Иисус сказал им: — Отправляйтесь в безлюдное место и немного отдохните, — ведь всё время приходило и уходило много народа, и у них даже не было времени поесть.

Он говорит им: — Теперь вы отправляйтесь сами по себе в уединенное место, чтобы немного передохнуть. Ведь люди толпой то к ним приходили, то уходили от них, они и поесть не успевали.

Современный перевод РБО

Он говорит им: «А теперь отправляйтесь куда-нибудь в безлюдное место, побудьте там одни и немного отдохните». Действительно, люди непрерывно сменяли друг друга, и им некогда было даже поесть.

И Он сказал им: «А теперь пойдите в какое-нибудь пустынное место, побудьте там одни и отдохните немного». Ибо приходило и уходило так много людей, что ученикам даже некогда было поесть.

Он сказал им: «Пойдёмте одни в пустынное место и немного отдохнём», — потому что приходило и уходило так много людей, что даже и поесть им было некогда.

Он сказал им: «Давайте удалимся в уединённое место, и вы там немного отдохнёте». Потому что там, где они находились, было людное место, и им даже было некогда поесть.

Он сказал им: "Давайте удалимся в уединённое место, и вы отдохнёте там немного". Ибо там, где они находились, было множество людей, и им даже было некогда поесть.

И Он говорит им: пойдите вы сами, отдельно от других, в пустынное место и отдохните немного. Ибо приходило и уходило много народа и даже поесть у них не было времени.

Иисус сказал им: — Отправляйтесь в безлюдное место и немного отдохните, — ведь все время приходило и уходило много народа, и у них даже не было времени поесть.

Он сказал им: — Отправляйтесь одни в безлюдное место и отдохните немного. Ибо много народу приходило и уходило, так что у них даже не было времени поесть.

Множество людей непрерывно то приходило, то уходило, так что им некогда было даже поесть, и тогда он сказал им: "Пойдёмте со мной туда, в пустынное место, и там вы сможете отдохнуть".

А поскольку множество людей то приходили к ним, то уходили, так что им и поесть было некогда, Он сказал им: отправляйтесь в пустынное место и отдохните немного наедине.

Онъ сказалъ имъ: подите вы одни въ уединенное мѣсто, и отдохните немного; ибо много было приходящихъ и отходящихъ, такъ что имъ и ѣсть было некогда.

И Он говорит им: «Теперь идите вы сами в уединение, в пустынное место, и немного отдохните». В самом деле, люди непрерывно приходили и уходили, так что у них не было времени даже поесть.

Иисус сказал: «Вам надо немного отдохнуть, побыть одним где‑нибудь в укромном месте». Люди приходили, уходили, это продолжалось без конца, не было возможности даже поесть.

И҆ речѐ и҆̀мъ: прїиди́те вы̀ са́ми въ пꙋ́сто мѣ́сто є҆ди́ни {ѡ҆со́бь} и҆ почі́йте ма́лѡ. Бѧ́хꙋ бо приходѧ́щїи и҆ ѿходѧ́щїи мно́зи, и҆ ни ꙗ҆́сти и҆̀мъ бѣ̀ когда̀.

И рече́ им: прииди́те вы са́ми в пу́сто ме́сто еди́ни {осо́бь}и почи́йте ма́ло. Бя́ху бо приходя́щии и отходя́щии мно́зи, и ни я́сти им бе когда́.

Параллельные ссылки — От Марка 6:31

Синодальный перевод:
Мф 14:13; Мк 1:45; Мк 3:7; Мк 3:20; Мк 7:24; Мк 9:30; Лк 9:10; Ин 6:1; Деян 20:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.