отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть.
Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть.
надо их отпустить, чтобы разошлись по окрестным селам и деревням и купили себе поесть.
Современный перевод РБО
Отпусти их, пусть сходят в окрестные деревни и селения и купят себе поесть».
Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть».
Отпусти людей, чтобы они пошли в соседние деревни и селения и купили себе что-нибудь поесть».
Отпусти людей, чтобы они могли пойти по окрестным селениям и деревням и купить себе что-нибудь поесть».
Отпусти людей, чтобы они могли пойти по окрестным селениям и деревням и купить себе что-нибудь поесть".
отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе поесть.
Отпусти народ, пусть пойдут в ближайшие селения и деревни и купят себе поесть.
Отпусти их, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни и купили себе поесть.
Отошли людей, пусть пойдут и купят себе пищи в селах и городах поблизости".
отпусти их, чтобы они могли пойти в ближайшие деревни и селения купить себе какой-нибудь еды.
отпусти ихъ, чтобы пошли въ окрестныя мѣста и селенія, и купили себѣ хлѣба; ибо имъ нечего ѣсть.
отпусти их, чтобы они пошли по окрестным деревням и селам и купили себе, чего поесть».
Скажи людям, пусть пойдут по окрестным хозяйствам и селениям, купят себе поесть».
ѿпꙋстѝ и҆̀хъ, да ше́дше во ѡ҆кре́стныхъ се́лѣхъ и҆ ве́сехъ кꙋ́пѧтъ себѣ̀ хлѣ́бы: не и҆́мꙋтъ бо чесѡ̀ ꙗ҆́сти.
Отпусти́ их, да ше́дше во окре́стных се́лех и ве́сех ку́пят себе́ хле́бы, не и́мут бо чесо́ я́сти.