Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними.
Вернувшись к остальным ученикам, они увидели, что тех окружила большая толпа и учители Закона спорят с ними.
Они вернулись к остальным ученикам и увидели, что с ними спорят книжники, а вокруг собралась большая толпа.
Современный перевод РБО
Когда они вернулись к ученикам, то увидели, что вокруг них собралась большая толпа и с ними спорят учителя Закона.
Когда они пришли к остальным ученикам, то увидели большую толпу народа, окружившую их, и книжников, спорящих с ними.
Когда Иисус пришёл, Он увидел много людей возле учеников и книжников, которые с ними спорили.
Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели вокруг них большую толпу и законоучителей, спорящих с ними.
Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели вокруг них большую толпу и законоучителей, спорящих с ними.
И придя к ученикам, увидели много народа вокруг них и книжников, спорящих с ними.
Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели, что тех окружила большая толпа и учителя закона спорят с ними.
Вернувшись к остальным ученикам, они увидели вокруг них большую толпу и книжников, споривших с ними.
Вернувшись к ученикам, они увидели, что вокруг них собралась огромная толпа, и некоторые из книжников ведут с ними спор.
Когда же возвратился Он к ученикам, то увидел около них большую толпу и книжников, которые спорили с ними.
Пришедши къ ученикамъ, увидѣлъ множество народа около нихъ, и книжниковъ спорящихъ съ ними.
И когда вернулись они к ученикам, увидели, что вокруг них много народа и с ними спорят книжники.
Вернулись к ученикам и застали их в окружении смотрителей Книги и массы народа. Шел какой‑то спор.
И҆ прише́дъ ко ᲂу҆чн҃кѡ́мъ, ви́дѣ наро́дъ мно́гъ ѡ҆ ни́хъ {ѡ҆́крестъ и҆́хъ} и҆ кни́жники стѧза́ющѧсѧ съ ни́ми.
И прише́д ко ученико́м, ви́де наро́д мног о них, {о́крест их}и кни́жники стяза́ющяся с ни́ми.