Библия Мк От Марка 9:15 › сравнение

От Марка 9:15

Сравнение:
От Марка 9:15


Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.

Увидев Иисуса, все пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.

Заметив Его, вся толпа в возбуждении побежала Ему навстречу с приветствиями.

Современный перевод РБО

Увидев Иисуса, изумленная толпа тут же побежала Его приветствовать.

Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его.

Когда люди увидели Иисуса, они сильно удивились и тут же побежали приветствовать Его.

Тотчас же, увидев Иисуса, весь народ изумился и побежал, чтобы приветствовать Его.

Тотчас, увидев Иисуса, весь народ изумился и побежал, чтобы приветствовать Его.

И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его.

Когда все увидели Иисуса, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.

Все в толпе, как только увидели Иисуса, изумились и побежали приветствовать Его.

Когда люди заметили его, они удивились и побежали его приветствовать.

А все люди, едва только увидели Его, побежали навстречу, радостно приветствуя Его.

Вдругъ, увидя Его, весь народъ изумился; и подбѣгая привѣтствовали Его.

И тотчас весь народ, завидев Иисуса, пришел в большое волнение, и к Нему подбегали Его приветствовать.

В толпе сразу узнали Иисуса. Люди радовались, подбегали и приветствовали Его.

И҆ а҆́бїе ве́сь наро́дъ ви́дѣвъ є҆го̀ ᲂу҆жасе́сѧ, и҆ прири́щꙋще цѣлова́хꙋ є҆го̀.

И а́бие весь наро́д ви́дев Его́ ужасе́ся, и прири́щуще {Подбегая.}целова́ху Его́.

Параллельные ссылки — От Марка 9:15

Синодальный перевод:
Мк 9:2-3; Исх 34:30; Дан 7:28.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.