Евангелие от Марка 9 глава » От Марка 9:25 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 9 стих 25

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 9:25 / Мк 9:25

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.

Иисус, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря: — Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Иисус, видя, что сбегается народ, приказал нечистому духу: «Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше не входи!»

Иисус же, увидев, что собирается толпа, строго сказал духу нечистому: «Дух немоты и глухоты! Велю тебе: выйди из этого мальчика и больше никогда не входи в него!»

Когда Иисус увидел, что к ним приближается толпа народа, Он сказал нечистому духу: «Я повелеваю тебе, дух, который делает мальчика глухим и мешает ему говорить: выйди и никогда больше не входи в него!»

Когда Иисус увидел, что к ним приближается толпа народа, Он сказал нечистому духу: "Я повелеваю тебе: выйди и никогда больше не входи в него!"

А Иисус, видя, что сбегается толпа, так приказал нечистому духу: — Дух немоты и глухоты, я повелеваю тебе: оставь мальчика и больше никогда в него не входи!

Иисус же увидев, что сбегается толпа, возбранил духу нечистому, говоря ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и более не входи в него.

Иисус, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу: — Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!

А Иисус, увидев, что к ним сбегается толпа, унял нечистого духа, сказав ему: — Дух немоты и глухоты, Я тебе приказываю: выйди из него и больше никогда не входи!

Иисус, увидев, что народ начинает теснить их со всех сторон, запретил нечистому духу, говоря: "Дух глухоты и немоты! Я приказываю тебе: выйди из него и никогда больше в него не возвращайся!"

Сбежалась толпа. Иисус видит это и говорит: «Дух безъязыкий и глухой! Говорю тебе: выйди и забудь дорогу обратно!» — и изгнал нечистого духа.

Увидев, что сбегается народ, Иисус повелел духу нечистому: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе: выйди из него и впредь не возвращайся в него!

Іисусъ, видя, что сбѣгается народъ, запретилъ духу нечистому, сказавъ ему: духъ нѣмый и глухій! Я тебѣ повелѣваю, выдь изъ него, и впредь не входи въ него.

А Иисус, видя, что сбегается народ, пригрозил нечистому духу и сказал: «Дух немой и глухой! Я велю тебе: выйди из него и более не входи в него!»

Ви́дѣвъ же ї҆и҃съ, ѩ҆́кѡ сри́щетсѧ наро́дъ, запретѝ дѹ́хѹ нечи́стомѹ, гл҃ѧ є҆мѹ̀: дѹ́ше нѣмы́й и҆ глѹхі́й, а҆́зъ тѝ повѣлева́ю: и҆зы́ди и҆з̾ негѡ̀ и҆ ктомѹ̀ не вни́ди въ него̀.

Видев же Иисус, яко срищется народ, запрети духу нечистому, глаголя ему: душе немый и глухий, аз ти повелеваю: изыди из него и ктому не вниди в него.

Параллельные ссылки — От Марка 9:25

Деян 16:18; Ис 35:5; Ис 35:6; Иуд 1:9; Лк 11:14; Лк 4:35; Лк 4:41; Лк 8:29; Лк 9:42; Мк 1:25-27; Мк 5:7; Мк 5:8; Мф 12:22; Мф 17:18; Мф 9:32; Мф 9:33; Зах 3:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.