Евангелие от Марка 9 глава » От Марка 9:44 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 9 стих 44

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 9:44 / Мк 9:44

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

где червь их не умирает и огонь не угасает.

где червь их не умирает и огонь не угасает.[46]

Современный перевод РБО RBO-2015 +

[отсутствует]


[где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает].

где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает.

А если нога соблазняет тебя — и ее отруби. Лучше тебе обрести жизнь одноногим, чем с двумя ногами быть брошенным в геенну.

Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

стих: "где червь их не умирает и огонь не угасает" остутствует в древнейших рукописях Евангелия Марка

[ отсутствует в NA ]



где червь их не умирает и огонь их не угасает. (Ис 66:24)

гдѣ червь ихъ не умираетъ, и огонь не угасаетъ.

{где червь их не умирает и огонь не угасает}

и҆дѣ́же че́рвь и҆́хъ не ѹ҆мира́етъ, и҆ ѻ҆́гнь не ѹ҆гаса́етъ.

идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

Параллельные ссылки — От Марка 9:44

2Фес 1:9; Ис 33:14; Ис 66:24; Мк 9:46; Мк 9:48; Мф 25:41; Мф 25:46; Мф 3:12; Откр 14:10; Откр 14:11; Откр 20:10; Откр 20:15; Откр 21:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.