Библия Лк От Луки 14:33 › сравнение

От Луки 14:33

Сравнение:
От Луки 14:33


Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

Так и всякий из вас, пока не откажется от всего, что у него только есть, не может быть Моим учеником.

Современный перевод РБО

Точно так же никто из вас не может стать Моим учеником, пока не отречется от всего, что у него есть.

Так и всякий из вас, если не готов оставить всё, что есть у него, не может быть Моим учеником.

Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником!

Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником!

Так и всякий из вас, если не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

Тот из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не станет учеником Моим.

Поэтому тот из вас, кто не отрекается от всего, что имеет, не может быть моим учеником.

Никто из вас не будет Моим учеником, пока не побросает всего, что у него есть.

Так и каждый из вас, если не отречется от всего, что есть у него, — не может быть Моим учеником.

Такъ всякой изъ васъ, кто не отречется отъ всего, что имѣетъ; не можетъ быть ученикомъ Моимъ.

Та́кѡ ᲂу҆̀бо всѧ́къ ѿ ва́съ, и҆́же не ѿрече́тсѧ всегѡ̀ своегѡ̀ и҆мѣ́нїѧ, не мо́жетъ бы́ти мо́й ᲂу҆чн҃къ.

Та́ко у́бо всяк от вас, и́же не отрече́тся всего́ своего́ име́ния, не мо́жет бы́ти Мой учени́к.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.