и вот вам знак: вы найдёте Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
Вот вам знак: вы найдете Младенца, запеленатого и лежащего в кормушке.
и вот как вам Его узнать: вы найдете спеленутого Младенца, Который лежит в яслях.
Современный перевод РБО
Вот вам знак: вы найдете Ребенка, который лежит спеленутый в яслях».
И вот вам знак: вы найдете Ребенка спеленатого, лежащего в яслях».
И вот вам знак: вы найдёте Младенца, завёрнутого в пелёнки, лежащего в кормушке для скота».
Вот как вы Его узнаете: в яслях вы найдёте Младенца, укутанного в пелёнки».
Вот как вы Его узнаете: в яслях найдёте вы запелёнатого Младенца".
И вот вам знамение: вы найдете Младенца спелёнатого и лежащего в яслях.
Вот вам знак: вы найдете младенца, запеленатого и лежащего в кормушке.
И вот вам примета: вы найдете завернутого в тряпьё Младенца, лежащего в кормушке для скота.
Вот как вы узнаете это: вы найдёте младенца, завёрнутого в пелёнки, лежащего в кормушке для скота".
Вот вам верный знак: найдете Младенца. Он спеленутый лежит в яслях».
И вот вам знамение: найдете Младенца в пеленах, лежащего в кормушке для скота.
И вотъ вамъ признакъ: вы найдете младенца въ пеленахъ, лежащаго въ ясляхъ.
И вот что будет для вас знаком: вы найдете в яслях Дитя спеленутое».
и се вамъ знамение. обрящете младеньць повитъ. лежащь въ яслехъ.
и҆ сѐ ва́мъ зна́менїе: ѡ҆брѧ́щете млⷣнца пови́та, лежа́ща въ ꙗ҆́слехъ.
И се вам зна́мение: обря́щете Младе́нец пови́т, лежа́щ в я́слех.