От Луки 24:31 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 24 стих 31

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 24:31 / Лк 24:31

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.

Тогда их глаза открылись, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.

Современный перевод РБО RBO-2015

И глаза у них открылись — они узнали Его. Но Он стал невидим для них.

И тогда открылись у них глаза, и они узнали Его, но в этот миг Он стал невидим для них.

Тогда их глаза открылись, и они узнали Его, но Он исчез из вида.

Тогда глаза их открылись, и они узнали Его, но Он исчез из вида.

И у них открылись глаза, и они узнали Его, и Он стал невидим для них.

Тогда их глаза открылись, и они узнали Иисуса! Но Он стал невидим для них.

Тут открылись у них глаза, они узнали Его, но Он стал вдруг невидим.

Тогда их глаза открылись, и они узнали его. Но он стал невидим для них.

У них открылись глаза и они узнали Его. Но тут Он сделался для них невидим.

Тут у них будто пелена спала с глаз, и они узнали Его, но Он внезапно исчез.

Тутъ отверзлись у нихъ очи, и они узнали Его. И Онъ сталъ имъ невидимъ.

ѻ҆́нѣма же ѿверзо́стѣсѧ ѻ҆́чи, и҆ позна́ста є҆го̀: и҆ то́й неви́димь бы́сть и҆́ма.

онема же отверзостеся очи, и познаста его: и той невидимь бысть има.


Параллельные ссылки — От Луки 24:31

Ин 20:13-16; Ин 8:59; Лк 4:30; Лк 24:16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.