Евангелие от Луки 24 глава » От Луки 24:37 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 24 стих 37

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 24:37 / Лк 24:37

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.

Они замерли в испуге, думая, что видят призрак.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

В страхе и ужасе они решили, что видят призрак.

В смятении и страхе они решили, что видят духа.8

Они же, поражённые и исполненные страха, думали, что видят духа.

Они же, поражённые и исполненные страха, думали, что видят духа.

В смятении и страхе они решили, что видят призрак.

Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа.

Они замерли в испуге, думая, что видят призрака.

Пораженные и испуганные, они решили, что перед ними призрак.

Поразившись и перепугавшись, они решили, что видят призрак.

Все замерли. Со страху им показалось, что это призрак.

Они же, охваченные страхом и ужасом, подумали, что видят призрак.

Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видятъ духа; но Онъ сказалъ имъ:

А они, страшась и ужасаясь, подумали, что видят призрак.

Ѹ҆боѧ́вшесѧ же и҆ пристра́шни бы́вше, мнѧ́хѹ дѹ́хъ ви́дѣти:

Убоявшеся же и пристрашни бывше, мняху дух видети:

Параллельные ссылки — От Луки 24:37

1Цар 28:13; Деян 12:15; Иов 4:14-16; Лк 16:30; Мк 6:49-50; Мф 14:26-27.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.