Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Но Он им сказал: — Что же вы перепугались, почему в ваши сердца вошли сомнения?
Современный перевод РБО
«Что вы так перепугались? — спросил их Иисус. — Отчего сомнения в ваших сердцах?
Но Он сказал им: «Что вы так испугались? Почему допустили сомнения в сердце?
Но Он сказал им: «Что вы так испугались? Почему такие мысли приходят к вам в сердце?
Но Иисус сказал: «Почему вы грустите? Почему сомневаетесь в том, что видите?
Но Он сказал: "Почему вы грустите? Почему сомневаетесь в том, что видите?
И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем?
Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Но Он спросил их: — Что вас смущает? Какие сомнения одолевают вас?
Но он сказал им: "Почему вы так расстроены? Почему сомнения переполняют вас?
Но Он сказал им: отчего вы испугались? Что за мысли закрадываются в сердца ваши?
что смущаетесь, и для чего такія мысли входятъ въ сердца ваши?
И сказал Он им: «Зачем вы смущены, и отчего сомнения поднимаются в сердцах ваших?
Он говорит им: «Что вас так пугает? Трудно поверить?
и рече имъ чъто съмущени есте. и почьто помышления въходять въ срьдьца ваша.
и҆ речѐ и҆̀мъ: что̀ смꙋще́ни є҆стѐ; и҆ почто̀ помышлє́нїѧ вхо́дѧтъ въ сердца̀ ва̑ша;
И рече́ им: что смуще́ни есте́? И почто́ помышле́ния вхо́дят в сердца́ ва́ша?