Библия Лк От Луки 3:9 › сравнение

От Луки 3:9

Сравнение:
От Луки 3:9


Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.

Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.

Уже и топор положен к древесным корням, и всякое дерево, которое не приносит плода, срубают и бросают в огонь.

Современный перевод РБО

Уже лежит наготове топор у ствола деревьев: дерево, которое не приносит хороших плодов, срубают и бросают в огонь».

Уже положен топор у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, срубают и бросают в огонь».

Вот уже возле корня деревьев лежит топор: всякое дерево, не приносящее хороший плод, срубают и бросают в огонь».

Топор уже лежит у корней дерева, и всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь».

Топор уже лежит у корней дерева: всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь".

Уже лежит и топор при корне деревьев: итак, всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубается, и бросается в огонь.

Топор уже лежит наготове у корня деревьев, и каждое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.

Уже топор лежит у корней, и всякое дерево, не приносящее добрых плодов, срубят и бросят в огонь.

Уже поднесён топор к корням деревьев и вот-вот ударит; всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь!"

Топор уже на месте, под деревом. Дерево, не дающее хорошего плода, срубают и бросают в огонь».

Уже и топор у корней деревьев лежит, и всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь.

Уже и сѣкира при корнѣ деревъ лежитъ; всякое дерево не приносящее плода добраго срубаютъ, и бросаютъ въ огонь.

Уже и топор лежит возле корня деревьев; всякое дерево, которое не приносит доброго плода, будет срублено и брошено в огонь».

уже бо секыра при корени древа лежить. вьсако убо древо. не творящее плода добра. посекають. и въ огнь въметають. и съгараеть.

Оу҆же́ бо и҆ сѣки́ра при ко́рени дре́ва лежи́тъ: всѧ́ко ᲂу҆̀бо дре́во не творѧ́щее плода̀ добра̀ посѣка́етсѧ и҆ во ѻ҆́гнь вмета́етсѧ.

Уже́ бо и секи́ра при ко́рени дре́ва лежи́т: вся́ко у́бо дре́во, не творя́щее плода́ добра́, посека́ется и во огнь вмета́ется.

Параллельные ссылки — От Луки 3:9

Синодальный перевод:
Мф 3:10; Мф 7:19; Мф 12:33; Мф 21:19; Лк 13:7; Лк 13:9; Лк 19:20; Лк 23:29-31; Ин 15:6; Тит 2:12; Евр 10:28; Евр 12:29; Ис 10:33-34; Иез 15:2-4; Иез 31:18; Дан 4:14; Дан 4:23; Мал 3:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.