Евангелие от Луки 5 глава » От Луки 5:36 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 5 стих 36

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 5:36 / Лк 5:36

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.

Он также рассказал им притчу: — Никто не пришивает заплату к старому плащу, оторвав для этого кусок от нового. Если он это сделает, то он и новый плащ испортит, и к старому заплата не подойдет.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не отрезает лоскут от новой одежды, чтобы поставить заплату на старую, иначе и новую одежду испортит, и к старой одежде не подойдет заплата из новой ткани.

И рассказал им Иисус такую притчу: «Никто не ставит заплату на старую одежду, оторвав кусок ткани от одежды новой, иначе и новую можно испортить, и к старой эта заплата не подойдет.

Тогда Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не пришивает заплату к старой одежде, оторвав кусок ткани от новой: иначе этот лоскут и новую одежду порвёт и заплата от новой одежды не подойдёт к старой.

И рассказал Он им притчу: "Никто не пришивает заплату к старой одежде, оторвав кусок ткани от новой; иначе и новую порвёт, и заплата от новой одежды не подойдёт к старой.

Еще Он им рассказал такую притчу: — Не отрезает никто кусок от нового плаща, чтобы поставить заплатку на старый — тогда и новый будет порван, и к старому такая заплатка из нового не подойдет.

Сказал же им и притчу: никто не ставит заплату на одежду ветхую, оторвав от одежды новой: иначе и новую разорвет и к ветхой не подойдет заплата от новой.

Он также рассказал им притчу: — Никто не пришивает заплату к старому плащу, оторвав для этого кусок от нового. Если он это сделает, то он и новый плащ испортит, и старому заплата не подойдет.

Он рассказал им такую притчу: — Не отрезают кусок от нового плаща, чтобы поставить заплату на старый. Иначе и новый испортишь, и старому пользы от заплаты не будет.

Затем он пояснил это примером: "Никто не отрывает лоскут от новой одежды и не пришивает к старой, иначе не только новая одежда порвется, но и лоскут от новой одежды не подойдёт к старой.

Заплату на старую ризу из новой ризы не вырезают. Глупо портить новую ризу. К тому же новая ткань на старой не приживется.

И стал говорить им притчами: никто ведь не станет рвать новую одежду, чтобы пришить заплату к старой, иначе и новую одежду порвет, и к старой не подойдет заплата от новой.

Притомъ сказалъ имъ притчу: никто не приставляетъ лоскута отъ новаго платья къ старому платью; а иначе и новое онъ испортитъ, и къ старому не пристанетъ лоскутъ отъ новаго.

Притом сказал он им и притчу: «Никто не ставит заплаты на ветхую одежду, отделив от новой, иначе он и новую испортит, и к старой не подойдет заплата из новой;

Гл҃аше же и҆ при́тчѹ къ ни҄мъ, ѩ҆́кѡ никто́же приставле́нїѧ ри́зы но́вы приставлѧ́етъ на ри́зѹ ве́тхѹ: а҆́ще ли же нѝ, и҆ но́вѹю раздере́тъ, и҆ ве́тсѣй не согласѹ́етъ є҆́же ѿ но́вагѡ.

глаголаше же и притчу к ним, яко никтоже приставления ризы новы приставляет на ризу ветху: аще ли же ни, и новую раздерет, и ветсей не согласует еже от новаго.

Параллельные ссылки — От Луки 5:36

2Кор 6:16; Втор 22:11; Лев 19:19; Мк 2:21-22; Мф 9:16-17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.