1 Однажды, когда Йешуа стоял на берегу озера Кинерет, а люди теснились вокруг него, чтобы услышать слово Божье,
Озера Кинерет, Галилейского моря (см. ком. к Мат. 4:18).
2 он заметил две лодки, приставшие к берегу, оставленные рыбаками, которые чинили сети. 3 Войдя в лодку, принадлежавшую Шимону, он попросил его отплыть немного от берега. Затем он сел и учил народ из лодки. 4 Закончив говорить, он обратился к Шимону: "Отплыви туда, где поглубже, и забрось сеть для ловли". 5 Шимон ответил: "Мы трудились всю ночь, раби, и ничего не поймали! Но если ты так говоришь, я заброшу сеть".
Раби, греч. эпистатес, «надзиратель, управляющий, руководитель, надсмотрщик, ревизор, контролёр, лидер, глава, начальник»; этимологическое значение — «тот, кто надзирает». Синодальный перевод употребляет слово «наставник». По утверждению «Теологического словаря Нового Завета» Эпке в издании Киттеля (том 2, с. 622−623), это слово используется в Новом Завете только Лукой (здесь, 8:24, 45; 9:33, 49; 17:13). Оно переводит др.-евр. раби, которое остальные авторы синоптических Евангелий транслитерируют.
6 Они сделали так и поймали столько рыбы, что сеть стала рваться. 7 Тогда они подали знак своим товарищам, находившимся в другой лодке, чтобы пришли и помогли им; те пришли и наполнили обе лодки так, что они начали тонуть. 8 Когда Шимон Кефа увидел такое, он упал подле колен Йешуа и сказал: "Отойди от меня, господин, потому что я грешник!"
В стихах 3−5 Лука называет его просто Шимон, но здесь указывает, что это Шимон Кефа (Шимон Камень; ком. к Мат. 4:18, 16:18 и ком.) упал подле колен Йешуа. Нет ли в этом иронии?
ГосподЙн. См. ком. к Мат. 1:20, к 7:21 и к 8:1−4.
9 Так как при виде пойманного количества рыбы его и всех бывших с ним охватило изумление, 10 также и Яакова и Йоханана, товарищей Шимона. "Не бойся, — сказал Йешуа Шимону, — впредь ты будешь ловить людей!" 11 И как только они вытащили лодки на берег, то всё оставили и пошли за ним. 12 Однажды, когда Йешуа находился в одном городе, к нему подошёл человек, вся кожа которого была покрыта отталкивающими язвами. Увидев Йешуа, он пал ниц и умолял его: "Господин, если хочешь, можешь очистить меня". 13 Йешуа протянул руку и дотронулся до него, говоря: "Да, хочу! Очистись!" В тот же миг кожная болезнь оставила его. 14 3атем Йешуа предупредил его, чтобы он никому не рассказывал. "Лучше, для свидетельства людям, пойди к когену, принеси жертву за своё очищение, которую заповедал Моше".
Стихи 12−14. См. Мат. 8:1−4 и ком.
15 Но весть о Йешуа продолжала распространяться ещё быстрее, так что стали собираться огромные толпы людей, чтобы послушать и излечиться от своих болезней. 16 Однако он имел обыкновение уходить в отдаленные места, чтобы молиться. 17 Однажды, когда Йешуа учил, при этом присутствовали прушим и учителя Торы, пришедшие из разных сёл Галиля и Йегуды, а также из Йерушалаима; и с ним была сила Адоная, чтобы исцелять больных.
Прушим. См. ком. к Мат. 3:7
Учителя Торы. См. ком. к Мат. 2:4
18 Пришли какие-то люди и принесли на носилках парализованного человека. Они хотели внести его внутрь и положить перед Йешуа, 19 но не могли войти с ним из-за толпы. Тогда они поднялись на крышу и опустили его на подстилке через кровлю в середину собрания, прямо перед Йешуа. 20 Когда Йешуа увидел их веру, он сказал: "Друг, прощены тебе твои грехи". 21 Учителя Торы и прушим стали размышлять: "Кто этот человек, что говорит такие богохульства? Кто кроме Бога может простить грех?" 22 Но Йешуа, зная, о чём они думают, ответил: "Почему вы размышляете так в своих сердцах? 23 Что легче сказать? Твои грехи прощены тебе'? Или: 'Встань и ходи'? 24 Но смотрите! Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет на земле полномочия прощать грехи". Затем он сказал парализованному: "Говорю тебе: встань, подними свою подстилку и иди домой!" 25 Тут же на глазах у всех он поднялся, поднял то, на чём лежал, и пошёл домой, восхваляя Бога. 26 Всех их охватило изумление, и они произнесли браху Богу, будучи преисполнены благоговейного страха, и говорили: "Сегодня мы видели необычайное".
Произнесли браху Богу. Буквально: «они прославили Бога».
Многие евреи, которым знакома концепция брахи (ком. к Мат. 9:8), благословения, произносимого над вином (ком. к Мат. 36:27−29) и хлебом (ком. к Мат. 14:19), могут, тем не менее, оставаться в неведении о том, что во времена составления Талмуда (V век) раввины определили формулы для десятков благословений, которые нужно было произносить по разному поводу. Вот некоторые примеры (в современном их виде):
При вдыхании аромата благоухающих трав, растений или цветов: «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, создавший ароматные травы!»
При виде радуги; «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, помнящий союз [с Ноахом], и верный союзу Своему, и выполняющий Свои обещания!» Ссылка на Книгу Бытия 9:8−17.
При виде необыкновенно красивых людей, деревьев и полей; «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, в мире Которого существует подобное!»
При виде необычных, странно выглядящих людей и животных; «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, создавший столь различные творения!»
При слышании необычайно добрых вестей, предвещающих благо для слышащего и для других: «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, добрый и творящий добро!»
При употреблении в пищу свежих фруктов первый раз в сезоне, при покупке новой дорогой одежды, при исполнении ежегодной мицвы (например, празднование Пасхи или Хануки): «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, Который даровал нам жизнь, и поддерживал её в нас, и дал нам дожить до этого времени!»
Из всех традиционных брахот, известных мне, более всего поражает мое воображение следующая:
При виде шестисот тысяч и более евреев вместе: «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, Кому открыто тайное!»
Подобные благословения произносятся в связи со многими другими событиями и явлениями, обычными и необычными, хорошими и плохими (см. ком. ко 2 Тим. 4:8). Хотя нам известно, что формулы благословений появились до Йешуа, остается неясным, какие традиции существовали в первом веке (как в случае с чтением Торы, 4:16−17 и ком.), и поэтому невозможно узнать, насколько глубоко осознание дел Божьих преломлялось через призму брахот, подобных тем, что находятся в Талмуде и в сегодняшнем иудаизме. Но можно легко предположить, что, когда Йешуа исцелил паралитика и при всём народе простил ему грехи, изумление людей и последовавшее за ним прославление Бога приняли уже имеющиеся еврейские формы.
Можно предположить, что кто-то посчитал правильным произнести шестое благословение молитвы Амида, которое заканчивается словами «Благословен Ты, Адонай, милосердный и всепрощающий», или восьмое, заканчивающееся словами «Благословен Ты, Адонай, исцеляющий больных в народе Своём Израиле».
Кроме того, я уверен, что было место и для спонтанного прославления. Может быть, один или два человека изобрели новые брахот вроде следующей: «Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Царь вселенной, исцеляющий неисцелимых», на которую, как мне подсказывает моё воображение, столпившийся народ ответил бы с восторгом «Амен» (Мат. 5:18 и ком.) среди выкриков и рукоплесканий.
27 После этого Йешуа вышел и увидел сборщика налогов по имени Леви, сидевшего в своей палатке для сбора налогов, и сказал ему: "Следуй за мной!"
Сборщика налогов по имени Леви, он же Матитьягу (Мат. 9:9). В Map. 2:14 он назван Леви Бен-Халфай (Левин, сын Алфея). Этот Халфай, очевидно, не тот Халфай, который был отцом Яакова (Мат. 10:3, Map. 3:18. Лук. 6:15, Деят. 1:13). Так как в то время, как и сейчас, были нередки случаи, когда люди имели больше одного имени, неудивительно, что в нескольких списках посланников (Мат. 10:2−4, Map. 3:16−19, Лук. 6:14−16, Деят. 1:13) мы находим несовпадающие имена. Имя Леви говорит о том, что он, скорее всего, был потомком Леви, сына Яакова, то есть принадлежал колену, которое занималось работой, связанной с Храмом.
Ещё одним представителем этого колена, уверовавшим в Йешуа, был Бар-Наба (Деят. 4:36). Книга Деяний 6:7 доводит до нашего сведения, что «огромное число коганим покорялось вере» (коганим, или священники — клан внутри колена Леви). В современном иудаизме коганим и левиты всё ещё сохраняют за собой определенные права и обязанности, отличные от прав и обязанностей остальных евреев. Например, при чтении Торы в ортодоксальной синагоге первым читает коген, вторым — левит, в третьем по седьмое чтении может принимать участие любой еврейский мужчина.
28 Тот поднялся, оставил всё и пошёл за ним. 29 Леви устроил у себя дома праздничный обед в честь Йешуа, и за столом с ним находилось множество сборщиков налогов и других людей. 30 Прушим и учителя Торы негодовали на талмидим, говоря им: "Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?"
Талмидим, ученики. См. ком. к Мат. 5:1.
С грешниками. См. ком. к Мат. 9:10.
31 Но Йешуа ответил им: "Во враче нуждаются не здоровые, а больные. 32 Я пришёл не для того, чтобы призвать 'праведных', но чтобы призвать грешников оставить грехи и возвратиться к Богу". 33 Затем они сказали ему: "Талмидим Йоханана постоянно постятся и молятся, также и талмидим прушим; а твои едят и пьют".
Постятся. См. ком. к 18:12.
34 Йешуа ответил им: "Разве можно заставлять поститься гостей на свадьбе, пока жених всё ещё с ними? 35 Придёт время, когда у них заберут жениха, и когда он настанет, они будут поститься". 36 Затем он пояснил это примером: "Никто не отрывает лоскут от новой одежды и не пришивает к старой, иначе не только новая одежда порвётся, но и лоскут от новой одежды не подойдёт к старой. 37 Также никто не вливает молодое вино в старые мехи; а если сделает так, молодое вино прорвёт мехи и выльется, и мехи также станут негодными. 38 Напротив, молодое вино следует вливать в только что изготовленные мехи.
Только что изготовленные мехи. См. ком. к Мат. 9:17.
39 Кроме того, выпив старого вина, люди не захотят молодого, потому что скажут: старое вино очень хорошее".
Евангелие от Луки благовествование, 5 глава. Комментарии Давида Стерна.