Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Луки 5 Евангелие от Луки 5 глава

1
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
ἐπικεῖσθαι тесниться к 1945 V-PNN
αὐτῷ Нему 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούειν слушать 191 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λίμνην озера 3041 N-ASF
Γεννησαρέτ, Геннисарет, 1082 N-PRI
2
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν Он увидел 1492 V-2AAI-3S
δύο две 1417 A-NUI
πλοῖα лодки 4143 N-APN
ἑστῶτα стоящие 2476 V-RAP-APN
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λίμνην· озера; 3041 N-ASF
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἁλιεῖς рыбаки 231 N-NPM
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPN
ἀποβάντες вышедшие 576 V-2AAP-NPM
ἔπλυνον мыли 5707 V-IAI-3P
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα. се́ти. 1350 N-APN
3
ἐμβὰς Вошедший 1684 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἓν одну 1722 A-ASN
τῶν  3588 T-GPN
πλοίων, [из] лодок, 4143 N-GPN
которая 3588 R-NSN
ἦν была 3739 V-IAI-3S
Σίμωνος, Симона, 4613 N-GSM
ἠρώτησεν Он попросил 2065 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐπαναγαγεῖν отвести 1877 V-2AAN
ὀλίγον, немного, 3641 A-ASM
καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πλοίου лодки 4143 N-GSN
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους. то́лпы. 3793 N-APM
4
ὡς Когда 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπαύσατο Он прекратил 3973 V-AMI-3S
λαλῶν, говорящий, 2980 V-PAP-NSM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Σίμωνα, Симону, 4613 N-ASM
Ἐπανάγαγε Отведи 1877 V-2AAM-2S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βάθος глубину 899 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
χαλάσατε опусти́те 5465 V-AAM-2P
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα се́ти 1350 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
ἄγραν. ло́влю. 61 N-ASF
5
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐπιστάτα, Наставник, 1988 N-VSM
δι᾽ через 1223 PREP
ὅλης всю 3650 A-GSF
νυκτὸς ночь 3571 N-GSF
κοπιάσαντες потрудившиеся 2872 V-AAP-NPM
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἐλάβομεν, мы взяли, 2983 V-2AAI-1P
ἐπὶ по 1909 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
ῥήματί слову 4487 N-DSN
σου Твоему 4675 P-2GS
χαλάσω опущу 5465 V-FAI-1S
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα. се́ти. 1350 N-APN
6
καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM
συνέκλεισαν они поймали 4788 V-AAI-3P
πλῆθος множество 4128 N-ASN
ἰχθύων рыб 2486 N-GPM
πολύ, многое, 4183 A-ASN
διερρήσσετο прорывались 1284 V-IPI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
δίκτυα се́ти 1350 N-NPN
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
7
καὶ И 2532 CONJ
κατένευσαν они подали знак 2656 V-AAI-3P
τοῖς  3588 T-DPM
μετόχοις товарищам 3353 A-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἑτέρῳ другой 2087 A-DSN
πλοίῳ лодке 4143 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
ἐλθόντας пришедших 2064 V-2AAP-APM
συλλαβέσθαι помочь 4815 V-2AMN
αὐτοῖς· им; 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον, они пришли, 2064 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπλησαν они наполнили 4130 V-AAI-3P
ἀμφότερα обе 297 A-APN
τὰ  3588 T-APN
πλοῖα лодки 4143 N-APN
ὥστε так что 5620 CONJ
βυθίζεσθαι погружаться 1036 V-PPN
αὐτά. их. 846 P-APN
8
ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Σίμων Симон 4613 N-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
προσέπεσεν припал к 4363 V-2AAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
γόνασιν коленям 1119 N-DPN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἔξελθε Уйди 1831 V-2AAM-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἁμαρτωλός грешный 268 A-NSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
κύριε· Господи; 2962 N-VSM
9
θάμβος ужас 2285 N-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
περιέσχεν объял 4023 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
ἐπὶ при 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἄγρᾳ ловле 61 N-DSF
τῶν  3588 T-GPM
ἰχθύων рыб 2486 N-GPM
ὧν которых 3739 R-GPM
συνέλαβον, они поймали, 4815 V-2AAI-3P
10
ὁμοίως подобно 3668 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ζεβεδαίου, Зеведея, 2199 N-GSM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
κοινωνοὶ товарищи 2844 N-NPM
τῷ  3588 T-DSM
Σίμωνι. Симону. 4613 N-DSM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Σίμωνα Симону 4613 N-ASM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ· бойся; 5401 V-PNM-2S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
νῦν ныне 3568 ADV
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ζωγρῶν. ловящий. 2221 V-PAP-NSM
11
καὶ И 2532 CONJ
καταγαγόντες вытащившие 2609 V-2AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
πλοῖα лодки 4143 N-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
πάντα всё 3956 A-APN
ἠκολούθησαν они последовали 190 V-AAI-3P
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
12
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ одном 1520 A-DSF
τῶν  3588 T-GPF
πόλεων [из] городов 4172 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
πλήρης полный 4134 A-NSM
λέπρας· проказы; 3014 N-GSF
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
πεσὼν павший 4098 V-2AAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
ἐδεήθη умолил 1189 V-API-3S
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἐὰν если 1437 COND
θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S
δύνασαί можешь 1410 V-PNI-2S
με меня 3165 P-1AS
καθαρίσαι. очистить. 2511 V-AAN
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἥψατο Он коснулся 680 V-ADI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Θέλω, Хочу, 2309 V-PAI-1S
καθαρίσθητι· будь очищен; 2511 V-APM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
 1510 T-NSF
λέπρα проказа 3014 N-NSF
ἀπῆλθεν отошла 565 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
14
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
παρήγγειλεν приказал 3853 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
μηδενὶ никому 3367 A-DSM-N
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM
δεῖξον покажи 1166 V-AAM-2S
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
τῷ  3588 T-DSM
ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
προσένεγκε принеси 4374 V-2AAM-2S
περὶ за 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καθαρισμοῦ очищение 2512 N-GSM
σου твоё 4675 P-2GS
καθὼς как 2531 ADV
προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S
Μωϋσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
15
διήρχετο Расходилось 1330 V-INI-3S
δὲ же 1161 CONJ
μᾶλλον более 3123 ADV
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ, Нём, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συνήρχοντο сходились 4905 V-INI-3P
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἀκούειν слушать 191 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
θεραπεύεσθαι быть излечиваемыми 2323 V-PPN
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἀσθενειῶν болезней 769 N-GPF
αὐτῶν· их; 846 P-GPM
16
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὑποχωρῶν удаляющийся 5298 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἐρήμοις пустынях 2048 A-DPF
καὶ и 2532 CONJ
προσευχόμενος. молящийся. 4336 V-PNP-NSM
17
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ один 1520 A-DSF
τῶν  3588 T-GPF
ἡμερῶν [из] дней 2250 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
διδάσκων, учащий, 1321 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
νομοδιδάσκαλοι законоучители 3547 N-NPM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐληλυθότες пришедшие 2064 V-2RAP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
πάσης всякого 3956 A-GSF
κώμης села́ 2968 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἰερουσαλήμ· Иерусалима; 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
δύναμις сила 1411 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἦν была 3739 V-IAI-3S
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἰᾶσθαι исцелять 2390 V-PNN
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
18
καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
φέροντες несущие 5342 V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
κλίνης ложе 2825 N-GSF
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
παραλελυμένος, парализованный, 3886 V-RPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰσενεγκεῖν внести 1533 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
θεῖναι положить 5087 V-2AAN
[αὐτὸν] его 846 P-ASM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ. Ним. 846 P-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM
ποίας каким [путём] 4169 I-GSF
εἰσενέγκωσιν они внесли бы 1533 V-2AAS-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпы́ 3793 N-ASM
ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
δῶμα крышу 1430 N-ASN
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPM
κεράμων черепицы 2766 N-GPM
καθῆκαν они спустили 2524 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
σὺν с 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSN
κλινιδίῳ ложем 2826 N-DSN
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисусом. 2424 N-GSM
20
καὶ И 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἶπεν, Он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἄνθρωπε, Человек, 444 N-VSM
ἀφέωνταί прощаются 863 V-RPI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF
σου. твои. 4675 P-2GS
21
καὶ И 2532 CONJ
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
διαλογίζεσθαι рассуждать 1260 V-PNN
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
οὗτος Этот 3778 D-NSM
ὃς Который 3739 R-NSM
λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S
βλασφημίας; хулу? 988 N-APF
τίς Кто 5100 I-NSM
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἀφεῖναι простить 863 V-AAN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
μόνος один 3441 A-NSM
 3588 T-NSM
θεός; Бог? 2316 N-NSM
22
ἐπιγνοὺς Узнавший 1921 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
διαλογισμοὺς рассуждения 1261 N-APM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τί Что 5100 I-ASN
διαλογίζεσθε рассуждаете 1260 V-PNI-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν; ваших? 5216 P-2GP
23
τί Что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εὐκοπώτερον, легче, 2123 A-NSN-C
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
Ἀφέωνταί Прощаются 863 V-RPI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF
σου, твои, 4675 P-2GS
или 1510 PRT
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
Ἔγειρε Вставай 1453 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
περιπάτει; ходи? 4043 V-PAM-2S
24
ἵνα Чтобы 2443 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
εἰδῆτε вы знали 1492 V-RAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
ἀφιέναι прощать 863 V-PAN
ἁμαρτίας-- грехи-- 266 N-APF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
παραλελυμένῳ, парализованному, 3886 V-RPP-DSM
Σοὶ Тебе 4671 P-2DS
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
ἔγειρε вставай 1453 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἄρας взявший 142 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
κλινίδιόν ложе 2826 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
πορεύου иди 4198 V-PNM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
σου. твой. 4675 P-2GS
25
καὶ И 2532 CONJ
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτῶν, ними, 846 P-GPM
ἄρας взявший 142 V-AAP-NSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
котором 3588 R-ASN
κατέκειτο, он лежал, 2621 V-INI-3S
ἀπῆλθεν он ушёл 565 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
δοξάζων прославляющий 1392 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἔκστασις изумление 1611 N-NSF
ἔλαβεν охватило 2983 V-2AAI-3S
ἅπαντας всех 537 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόξαζον они славили 1392 V-IAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P
φόβου страха 5401 N-GSM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Εἴδομεν Мы увидели 1492 V-2AAI-1P
παράδοξα невероятное 3861 A-APN
σήμερον. сегодня. 4594 ADV
27
Καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεάσατο Он увидел 2300 V-ADI-3S
τελώνην сборщика податей 5057 N-ASM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Λευὶν Леви 3018 N-ASM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
ἐπὶ у 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τελώνιον, ме́ста сбора податей, 5058 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀκολούθει Следуй 190 V-PAM-2S
μοι. [за] Мной. 3427 P-1DS
28
καὶ И 2532 CONJ
καταλιπὼν оставивший 2641 V-2AAP-NSM
πάντα всё 3956 A-APN
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἠκολούθει он последовал 190 V-IAI-3S
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
29
Καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
δοχὴν приём 1403 N-ASF
μεγάλην большой 3173 A-ASF
Λευὶς Леви 3018 N-NSM
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἦν была 3739 V-IAI-3S
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πολὺς многая 4183 A-NSM
τελωνῶν сборщиков податей 5057 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἄλλων других 243 A-GPM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
κατακείμενοι. возлежащие. 2621 V-PNP-NPM
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐγόγγυζον роптали 1111 V-IAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς ученикам 3101 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
μετὰ со 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
τελωνῶν сборщиками податей 5057 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτωλῶν грешными 268 A-GPM
ἐσθίετε едите 2068 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
πίνετε; пьёте? 4095 V-PAI-2P
31
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Οὐ Не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὑγιαίνοντες здравствующие 5198 V-PAP-NPM
ἰατροῦ [во] враче 2395 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντες· имеющие; 2192 V-PAP-NPM
32
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλήλυθα пришёл Я 2064 V-2RAI-1S
καλέσαι призвать 2564 V-AAN
δικαίους праведных 1342 A-APM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἁμαρτωλοὺς грешных 268 A-APM
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιαν. покаяние. 3341 N-ASF
33
Οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
νηστεύουσιν постятся 3522 V-PAI-3P
πυκνὰ часто 4437 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
δεήσεις молитвы 1162 N-APF
ποιοῦνται, творят, 4160 V-PMI-3P
ὁμοίως подобно 3668 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων, фарисеев, 5330 N-GPM
οἱ которые 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
σοὶ [у] Тебя 4671 S-2SNPM
ἐσθίουσιν едят 2068 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
πίνουσιν. пьют. 4095 V-PAI-3P
34
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Μὴ Не 3361 PRT-N
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
τοὺς  3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
τοῦ  3588 T-GSM
νυμφῶνος свадебного помещения 3567 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
которое [время] 3739 R-DSM
 3588 T-NSM
νυμφίος жених 3566 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ποιῆσαι заставить 4160 V-AAN
νηστεῦσαι; выдержать пост? 3522 V-AAN
35
ἐλεύσονται Придут 2064 V-FDI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέραι, дни, 2250 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἀπαρθῇ будет отнят 522 V-APS-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
 3588 T-NSM
νυμφίος жених 3566 N-NSM
τότε тогда 5119 ADV
νηστεύσουσιν будут поститься 3522 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις. дни. 2250 N-DPF
36
Ἔλεγεν Говорил 3004 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
παραβολὴν пример 3850 N-ASF
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
ἐπίβλημα заплату 1915 N-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
ἱματίου накидки 2440 N-GSN
καινοῦ новой 2537 A-GSN
σχίσας разорвавший 4977 V-AAP-NSM
ἐπιβάλλει накладывает 1911 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
παλαιόν· старую; 3820 A-ASN
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή нет 1490 PRT-N
γε, , 1065 PRT
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
καινὸν новую 2537 A-ASN
σχίσει разорвёт 4977 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
παλαιῷ старой 3820 A-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
συμφωνήσει подойдёт 4856 V-FAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ἐπίβλημα заплата 1915 N-ASN
τὸ которая 3588 T-NSN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
καινοῦ. новой. 2537 A-GSN
37
καὶ И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
βάλλει помещает 906 V-PAI-3S
οἶνον вино 3631 N-ASM
νέον новое 3501 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
ἀσκοὺς мехи 779 N-APM
παλαιούς· старые; 3820 A-APM
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή нет 1490 PRT-N
γε, , 1065 PRT
ῥήξει прорвёт 4486 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
οἶνος вино 3631 N-NSM
 3588 T-NSM
νέος новое 3501 A-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ἀσκούς, мехи, 779 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς само 846 P-NSM
ἐκχυθήσεται выльется 1632 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀσκοὶ мехи 779 N-NPM
ἀπολοῦνται· погибнут; 622 V-FMI-3P
38
ἀλλὰ но 235 CONJ
οἶνον вино 3631 N-ASM
νέον новое 3501 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
ἀσκοὺς мехи 779 N-APM
καινοὺς новые 2537 A-APM
βλητέον. должно быть помещаемо. 992 A-NSN
39
[καὶ] И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
πιὼν выпивший 4095 V-2AAP-NSM
παλαιὸν старое 3820 A-ASM
θέλει желает 2309 V-PAI-3S
νέον· новое; 3501 A-ASM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
γάρ, ведь, 1063 CONJ
 3588 T-NSM
παλαιὸς старое 3820 A-NSM
χρηστός хорошее 5543 A-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Луки, 5 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

От Луки 5 глава в переводах:
От Луки 5 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.