Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Луки 11 Евангелие от Луки 11 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τόπῳ месте 5117 N-DSM
τινὶ каком-то 5100 X-DSM
προσευχόμενον, молящегося, 4336 V-PNP-ASM
ὡς когда 5613 ADV
ἐπαύσατο, Он прекратил, 3973 V-AMI-3S
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
τις кто-то 5100 X-NSM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
δίδαξον научи 1321 V-AAM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
προσεύχεσθαι, молиться, 4336 V-PNN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
2
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ὅταν Когда 3752 CONJ
προσεύχησθε, будете молиться, 4336 V-PNS-2P
λέγετε, говорите, 3004 V-PAM-2P
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἁγιασθήτω пусть будет освящено 37 V-APM-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
σου· Твоё; 4675 P-2GS
ἐλθέτω пусть придёт 2064 V-2AAM-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
σου· Твоё; 4675 P-2GS
3
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
τὸν  3588 T-ASM
ἐπιούσιον насущный 1967 A-ASM
δίδου давай 1325 V-PAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸ  3588 T-ASN
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν· день; 2250 N-ASF
4
καὶ и 2532 CONJ
ἄφες прости 863 V-2AAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἀφίομεν прощаем 863 V-PAI-1P
παντὶ всякому 3956 A-DSM
ὀφείλοντι имеющему долг 3784 V-PAP-DSM
ἡμῖν· нам; 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσενέγκῃς введи 1533 V-AAS-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
πειρασμόν. искушение. 3986 N-ASM
5
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S
φίλον друга 5384 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
μεσονυκτίου [в] полночь 3317 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Φίλε, Друг, 5384 N-VSM
χρῆσόν дай взаймы 5531 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τρεῖς три 5140 A-APM
ἄρτους, хлеба, 740 N-APM
6
ἐπειδὴ так как 1894 CONJ
φίλος друг 5384 A-NSM
μου мой 3450 P-1GS
παρεγένετο прибыл 3854 V-2ADI-3S
ἐξ с 1537 PREP
ὁδοῦ доро́ги 3598 N-GSF
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
которое 3588 R-ASN
παραθήσω я предложил бы 3908 V-FAI-1S
αὐτῷ· ему; 846 P-DSM
7
κἀκεῖνος и тот 2548 D-NSM-K
ἔσωθεν изнутри 2081 ADV
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἴπῃ, скажет, 2036 V-2AAS-3S
Μή Не 3361 PRT-N
μοι мне 3427 P-1DS
κόπους утруждения 2873 N-APM
πάρεχε· доставляй; 3930 V-PAM-2S
ἤδη уже́ 2235 ADV
 1510 T-NSF
θύρα дверь 2374 N-NSF
κέκλεισται, закрыта, 2808 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
παιδία дети 3813 N-NPN
μου мои 3450 P-1GS
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κοίτην постели 2845 N-ASF
εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
δοῦναί дать 1325 V-2AAN
σοι. тебе. 4671 P-2DS
8
λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
φίλον друга 5384 A-ASM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
διά из-за 1223 PREP
γε же 1065 PRT
τὴν  3588 T-ASF
ἀναίδειαν назойливости 335 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐγερθεὶς поднявшийся 1453 V-APP-NSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅσων [в] скольком 3745 K-GPM
χρῄζει. нуждается. 5535 V-PAI-3S
9
κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
αἰτεῖτε, проси́те, 154 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
εὑρήσετε· найдёте; 2147 V-FAI-2P
κρούετε, стучите, 2925 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοιγήσεται будет открыто 455 V-2FPI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
10
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
αἰτῶν просящий 154 V-PAP-NSM
λαμβάνει, получает, 2983 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM
εὑρίσκει, находит, 2147 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
κρούοντι стучащему 2925 V-PAP-DSM
ἀνοιγ[ήσ]εται. будет открыто. 455 V-2FPI-3S
11
τίνα Кого 5100 I-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αἰτήσει попросит 154 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
ἰχθύν, рыбу, 2486 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀντὶ вместо 473 PREP
ἰχθύος рыбы 2486 N-GSM
ὄφιν змею́ 3789 N-ASM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἐπιδώσει; подаст? 1929 V-FAI-3S
12
Или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
αἰτήσει попросит 154 V-FAI-3S
ᾠόν, яйцо, 5609 N-ASN
ἐπιδώσει подаст 1929 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
σκορπίον; скорпиона? 4651 N-ASM
13
εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
πονηροὶ злые 4190 A-NPM
ὑπάρχοντες пребывающие 5225 V-PAP-NPM
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
δόματα дары 1390 N-APN
ἀγαθὰ добрые 18 A-APN
διδόναι давать 1325 V-PAN
τοῖς  3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP
πόσῳ скольким 4214 Q-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
[ὁ] Который 3588 T-NSM
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
τοῖς  3588 T-DPM
αἰτοῦσιν просящим 154 V-PAP-DPM
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
14
Καὶ И 2532 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐκβάλλων изгоняющий 1544 V-PAP-NSM
δαιμόνιον, демона, 1140 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸ он 846 P-NSN
ἦν] был 3739 V-IAI-3S
κωφόν· немой; 2974 A-NSN
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
δαιμονίου демона 1140 N-GSN
ἐξελθόντος вышедшего 1831 V-2AAP-GSN
ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
κωφός. немой. 2974 A-NSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐθαύμασαν удивились 2296 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι· то́лпы; 3793 N-NPM
15
τινὲς некоторые 5100 X-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
εἶπον, сказали, 2036 V-2AAI-3P
Ἐν В 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
τῷ  3588 T-DSM
ἄρχοντι начальнике 758 N-DSM
τῶν  3588 T-GPN
δαιμονίων демонов 1140 N-GPN
ἐκβάλλει изгоняет 1544 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια· демонов; 1140 N-APN
16
ἕτεροι другие 2087 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πειράζοντες испытывающие 3985 V-PAP-NPM
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM
17
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὰ  3588 T-APN
διανοήματα размышления 1270 N-APN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Πᾶσα Всякое 3956 A-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτὴν себя само 1438 F-3ASF
διαμερισθεῖσα разделённое 1266 V-APP-NSF
ἐρημοῦται, опустошается, 2049 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
οἶκον дом 3624 N-ASM
πίπτει. падает. 4098 V-PAI-3S
18
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
διεμερίσθη, был разделён, 1266 V-API-3S
πῶς как 4459 ADV-I
σταθήσεται будет стоять 2476 V-FPI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
αὐτοῦ; его? 846 P-GSM
ὅτι Потому что 3754 CONJ
λέγετε говорите 3004 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
ἐκβάλλειν изгонять 1544 V-PAN
με Меня 3165 P-1AS
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN
19
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
ἐκβάλλω изгоняю 1544 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια, демонов, 1140 N-APN
οἱ  3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
τίνι ком 5100 I-DSM
ἐκβάλλουσιν; изгоняют? 1544 V-PAI-3P
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
κριταὶ судьи 2923 N-NPM
ἔσονται. будут. 1510 V-FXI-3P
20
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δακτύλῳ персте 1147 N-DSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
[ἐγὼ] Я 1473 P-1NS
ἐκβάλλω изгоняю 1544 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια, демонов, 1140 N-APN
ἄρα то 686 PRT
ἔφθασεν достигло 5348 V-AAI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
21
ὅταν Когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM
καθωπλισμένος вооружённый 2528 V-RPP-NSM
φυλάσσῃ будет хранить 5442 V-PAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свой 1438 F-3GSM
αὐλήν, двор, 833 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ покое 1515 N-DSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAP-NPN
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM
22
ἐπὰν когда 1875 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἰσχυρότερος сильнейший 2478 A-NSM-C
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐπελθὼν наступивший 1904 V-2AAP-NSM
νικήσῃ победит 3528 V-AAS-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
τὴν  3588 T-ASF
πανοπλίαν всё оружие 3833 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
которого 1510 R-DSF
ἐπεποίθει, он был убеждён, 3982 V-2LAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
σκῦλα добычу 4661 N-APN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
διαδίδωσιν. раздаёт. 1239 V-PAI-3S
23
 3588 T-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
κατ᾽ против 2596 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
σκορπίζει. расточает. 4650 V-PAI-3S
24
Ὅταν Когда 3752 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
διέρχεται проходит 1330 V-PNI-3S
δι᾽ через 1223 PREP
ἀνύδρων безводные 504 A-GPM
τόπων места́ 5117 N-GPM
ζητοῦν ищущий 2212 V-PAP-NSN
ἀνάπαυσιν, покой, 372 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρίσκον, находящий, 2147 V-PAP-NSN
[τότε] тогда 5119 ADV
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ὑποστρέψω Возвращусь 5290 V-FAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
μου мой 3450 P-1GS
ὅθεν откуда 3606 ADV
ἐξῆλθον· я вышел; 1831 V-2AAI-1S
25
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθὸν пришедший 2064 V-2AAP-NSN
εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S
σεσαρωμένον выметенный 4563 V-RPP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κεκοσμημένον. убранный. 2885 V-RPP-ASM
26
τότε Тогда 5119 ADV
πορεύεται отправляется 4198 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παραλαμβάνει забирает 3880 V-PAI-3S
ἕτερα других 2087 A-APN
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
πονηρότερα злейших 4190 A-APN-C
ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSN
ἑπτά, семь, 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελθόντα вошедшие 1525 V-2AAP-NPN
κατοικεῖ обитают 2730 V-PAI-3S
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
γίνεται делаются 1096 V-PNI-3S
τὰ  3588 T-NPN
ἔσχατα последние 2078 A-NPN-S
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἐκείνου того 1565 D-GSM
χείρονα хуже 5501 A-NPN
τῶν  3588 T-GPN
πρώτων. первых. 4413 A-GPN-S
27
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐπάρασά поднявшая 1869 V-AAP-NSF
τις какая-то 5100 X-NSF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Μακαρία Блаженна 3107 A-NSF
 1510 T-NSF
κοιλία утроба 2836 N-NSF
 1510 T-NSF
βαστάσασά выносившая 941 V-AAP-NSF
σε Тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
μαστοὶ сосцы 3149 N-NPM
οὓς которые 3775 R-APM
ἐθήλασας. Ты сосал. 2337 V-AAI-2S
28
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Μενοῦν Коль же 3304 PRT
μακάριοι блаженны 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φυλάσσοντες. хранящие. 5442 V-PAP-NPM
29
Τῶν  3588 T-GPM
δὲ Же 1161 CONJ
ὄχλων толп 3793 N-GPM
ἐπαθροιζομένων собирающихся 1865 V-PPP-GPM
ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S
λέγειν, говорить, 3004 V-PAN
 1510 T-NSF
γενεὰ Поколение 1074 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
γενεὰ поколение 1074 N-NSF
πονηρά злое 4190 A-NSF
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ζητεῖ, ищет, 2212 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖον знамение 4592 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
αὐτῇ ему 846 P-DSF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τὸ  3588 T-NSN
σημεῖον знамение 4592 N-NSN
Ἰωνᾶ. Ионы. 2495 N-GSM
30
καθὼς Как 2531 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
Ἰωνᾶς Иона 2495 N-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
Νινευίταις Ниневитянам 3536 N-DPM
σημεῖον, знамение, 4592 N-NSN
οὕτως так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τῇ  3588 T-DSF
γενεᾷ поколению 1074 N-DSF
ταύτῃ. этому. 3778 D-DSF
31
βασίλισσα Царица 938 N-NSF
νότου юга 3558 N-GSM
ἐγερθήσεται будет поднята 1453 V-FPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κρίσει суде 2920 N-DSF
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνδρῶν мужами 435 N-GPM
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατακρινεῖ осудит 2632 V-FAI-3S
αὐτούς· их; 846 P-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦλθεν она пришла 2064 V-2AAI-3S
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
περάτων пределов 4009 N-GPN
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τὴν  3588 T-ASF
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
Σολομῶνος, Соломона, 4672 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πλεῖον более 4119 A-NSN-C
Σολομῶνος Соломона 4672 N-GSM
ὧδε. здесь. 5602 ADV
32
ἄνδρες Мужи 435 N-NPM
Νινευῖται Ниневитяне 3536 N-NPM
ἀναστήσονται встанут 450 V-FMI-3P
ἐν на 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κρίσει суд 2920 N-DSF
μετὰ с 3326 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколением 1074 N-GSF
ταύτης этим 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατακρινοῦσιν осудят 2632 V-FAI-3P
αὐτήν· его; 846 P-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
μετενόησαν покаялись они 3340 V-AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
κήρυγμα проповедь 2782 N-ASN
Ἰωνᾶ, Ионы, 2495 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πλεῖον более 4119 A-NSN-C
Ἰωνᾶ Ионы 2495 N-GSM
ὧδε. здесь. 5602 ADV
33
Οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
λύχνον светильник 3088 N-ASM
ἅψας зажёгший 681 V-AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
κρύπτην тайник 2926 N-ASF
τίθησιν ставит 5087 V-PAI-3S
[οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
μόδιον] модий 3426 N-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λυχνίαν, подсвечник, 3087 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
εἰσπορευόμενοι входящие 1531 V-PNP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
βλέπωσιν. видели. 991 V-PAS-3P
34
 3588 T-NSM
λύχνος Светильник 3088 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
σώματός те́ла 4983 N-GSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
ὅταν Когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἁπλοῦς простой 573 A-NSM
ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὅλον всё 3650 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
φωτεινόν светлое 5460 A-NSN
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
ἐπὰν когда 1875 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
πονηρὸς злой 4190 A-NSM
ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
σκοτεινόν. тёмное. 4652 A-NSN
35
σκόπει Смотри 4648 V-PAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
τὸ который 3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-2DS
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
36
εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ὅλον всё 3650 A-NSN
φωτεινόν, светлое, 5460 A-NSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχον имеющее 2192 V-PAP-NSN
μέρος долю 3313 N-ASN
τι какую-нибудь 5100 X-ASN
σκοτεινόν, тёмную, 4652 A-ASN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
φωτεινὸν светлое 5460 A-NSN
ὅλον всё 3650 A-NSN
ὡς как 5613 ADV
ὅταν когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἀστραπῇ сверканием 796 N-DSF
φωτίζῃ будет освещать 5461 V-PAS-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
37
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
ἐρωτᾷ просит 2065 V-PAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
Φαρισαῖος фарисей 5330 N-NSM
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἀριστήσῃ Он пообедал 709 V-AAS-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ· Него; 846 P-DSM
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀνέπεσεν. Он возлёг. 377 V-2AAI-3S
38
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Φαρισαῖος фарисей 5330 N-NSM
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
ἐθαύμασεν удивился 2296 V-AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
ἐβαπτίσθη умылся Он 907 V-API-3S
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρίστου. обедом. 712 N-GSN
39
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Νῦν Теперь 3568 ADV
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ποτηρίου чаши 4221 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
πίνακος блюда 4094 N-GSM
καθαρίζετε, очищаете, 2511 V-PAI-2P
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
γέμει полнится 1073 V-PAI-3S
ἁρπαγῆς грабительства 724 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πονηρίας. зла. 4189 N-GSF
40
ἄφρονες, Неразумные, 878 A-VPM
οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
 3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὸ которое 3588 T-ASN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὸ которое 3588 T-ASN
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
ἐποίησεν; сделал? 4160 V-AAI-3S
41
πλὴν Однако 4133 ADV
τὰ  3588 T-APN
ἐνόντα сущее внутри 1751 V-PAP-APN
δότε дайте 1325 V-2AAM-2P
ἐλεημοσύνην, милостыню, 1654 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πάντα всё 3956 A-NPN
καθαρὰ чистое 2513 A-NPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
42
ἀλλὰ Но 235 CONJ
οὐαὶ увы 3759 INJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
Φαρισαίοις, фарисеям, 5330 N-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀποδεκατοῦτε отдаёте в десятину 586 V-PAI-2P
τὸ  3588 T-ASN
ἡδύοσμον мяту 2238 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πήγανον руту 4076 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякий 3956 A-ASN
λάχανον, овощ, 3001 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
παρέρχεσθε минуете 3928 V-PNI-2P
τὴν  3588 T-ASF
κρίσιν суд 2920 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
ταῦτα это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
κἀκεῖνα и то 2548 D-APN-K
μὴ не 3361 PRT-N
παρεῖναι. упустить. 3918 V-2AAN
43
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
Φαρισαίοις, фарисеям, 5330 N-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀγαπᾶτε лю́бите 25 V-PAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
πρωτοκαθεδρίαν первое сидение 4410 N-ASF-S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἀσπασμοὺς приветствия 783 N-APM
ἐν на 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἀγοραῖς. рыночных площадях. 58 N-DPF
44
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P
ὡς как 5613 ADV
τὰ  3588 T-NPN
μνημεῖα гробницы 3419 N-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἄδηλα, незаметные, 82 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
[οἱ]  3588 T-NPM
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐπάνω наверху 1883 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδασιν. знают. 1492 V-RAI-3P
45
Ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
τῶν  3588 T-GPM
νομικῶν [из] законников 3544 A-GPM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
ταῦτα это 5023 D-APN
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ὑβρίζεις. оскорбляешь. 5195 V-PAI-2S
46
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Καὶ И 2532 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
νομικοῖς законникам 3544 A-DPM
οὐαί, увы, 3759 INJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
φορτίζετε нагружаете 5412 V-PAI-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
φορτία грузами 5413 N-APN
δυσβάστακτα, неудобоносимыми, 1419 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἑνὶ одним 1762 A-DSM
τῶν  3588 T-GPM
δακτύλων [из] пальцев 1147 N-GPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
οὐ не 3739 PRT-N
προσψαύετε прикасаетесь к 4379 V-PAI-2P
τοῖς этим 3588 T-DPN
φορτίοις. грузам. 5413 N-DPN
47
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὅτι потому что 3754 CONJ
οἰκοδομεῖτε строите 3618 V-PAI-2P
τὰ  3588 T-APN
μνημεῖα гробницы 3419 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P
αὐτούς. их. 846 P-APM
48
ἄρα Поэтому 686 PRT
μάρτυρές свидетели 3144 N-NPM
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
συνευδοκεῖτε соглашаетесь с 4909 V-PAI-2P
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делами 2041 N-DPN
τῶν  3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
οἰκοδομεῖτε. строите. 3618 V-PAI-2P
49
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
σοφία мудрость 4678 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἶπεν, сказала, 2036 V-2AAI-3S
Ἀποστελῶ Пошлю 649 V-FAI-1S
εἰς на 1519 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
προφήτας пророков 4396 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστόλους, апостолов, 652 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀποκτενοῦσιν будут убивать 615 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
διώξουσιν, будут преследовать, 1377 V-FAI-3P
50
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐκζητηθῇ была взыскана 1567 V-APS-3S
τὸ  3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
τὸ  3588 T-NSN
ἐκκεχυμένον пролитая 1632 V-RPP-NSN
ἀπὸ от 575 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
ταύτης, этого, 3778 D-GSF
51
ἀπὸ от 575 PREP
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
Ἅβελ Авеля 6 N-PRI
ἕως до 2193 ADV
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
Ζαχαρίου Захарии 2197 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀπολομένου погибшего 622 V-2AMP-GSM
μεταξὺ между 3342 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенником 2379 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου· домом; 3624 N-GSM
ναί, да, 3483 PRT
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἐκζητηθήσεται будет взыскана 1567 V-FPI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF
52
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
νομικοῖς, законникам, 3544 A-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἤρατε вы взяли 142 V-AAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
κλεῖδα ключ 2807 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως· знания; 1108 N-GSF
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήλθατε вошли вы 1525 V-2AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
εἰσερχομένους входящим 1525 V-PNP-APM
ἐκωλύσατε. вы воспрепятствовали. 2967 V-AAI-2P
53
Κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K
ἐξελθόντος вышедшего 1831 V-2AAP-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
δεινῶς ужасно 1171 ADV
ἐνέχειν приступать 1758 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστοματίζειν выспрашивать 653 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
πλειόνων, весьма многом, 4119 A-GPN-C
54
ἐνεδρεύοντες подстерегающие 1748 V-PAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
θηρεῦσαί [чтобы] уловить 2340 V-AAN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Луки, 11 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

От Луки 11 глава в переводах:
От Луки 11 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.