1 πνεύματος Духа 4151 N-GSN ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S Ἰορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM ἤγετο был водимый 71 V-IPI-3S
2 τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM διαβόλου. дьяволом. 1228 A-GSM ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S οὐδὲν Он ничто 3762 A-ASN-N συντελεσθεισῶν законченных 4931 V-APP-GPF ἐπείνασεν. испытывал голод. 3983 V-AAI-3S
3 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S διάβολος, дьявол, 1228 A-NSM εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S γένηται он сделался 1096 V-2ADS-3S
4 ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM Γέγραπται Написано 1125 V-RPI-3S ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
5 ἀναγαγὼν возведший 321 V-2AAP-NSM ἔδειξεν он показал 1166 V-AAI-3S βασιλείας царства 932 N-APF οἰκουμένης обитаемой [земли́] 3625 N-GSF στιγμῇ мгновение 4743 N-DSF χρόνου· времени; 5550 N-GSM
6 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S διάβολος, дьявол, 1228 A-NSM ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF παραδέδοται она передана 3860 V-RPI-3S θέλω захочу 2309 V-PAS-1S
7 προσκυνήσῃς поклонишься 4352 V-AAS-2S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
8 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Γέγραπται, Написано, 1125 V-RPI-3S Κύριον Господу 2962 N-ASM προσκυνήσεις будешь поклоняться 4352 V-FAI-2S λατρεύσεις. будешь служить. 3000 V-FAI-2S
9 Ἤγαγεν Он привёл 71 V-2AAI-3S Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S πτερύγιον выступ 4419 N-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
10 γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S ἀγγέλοις Ангелам 32 N-DPM ἐντελεῖται прикажет 1781 V-FNI-3S διαφυλάξαι сохранить 1314 V-AAN
11 ἀροῦσίν поднимут 142 V-FAI-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N προσκόψῃς ударил 4350 V-AAS-2S
12 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εἴρηται, Сказано, 2046 V-RPI-3S ἐκπειράσεις будешь искушать 1598 V-FAI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM
13 συντελέσας закончивший 4931 V-AAP-NSM πειρασμὸν искушение 3986 N-ASM διάβολος дьявол 1228 A-NSM ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S καιροῦ. срока. 2540 N-GSM
14 ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S πνεύματος духа 4151 N-GSN Γαλιλαίαν. Галилею. 1056 N-ASF ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S περιχώρου окрестности 4066 A-GSF
15 ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF δοξαζόμενος славимый 1392 V-PPP-NSM πάντων. всеми. 3956 A-GPM
16 ἦλθεν Он пришёл 2064 V-2AAI-3S Ναζαρά, Назарет, 3478 N-PRI τεθραμμένος, воспитан, 5142 V-RPP-NSM εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰωθὸς обыкновению 1486 V-2RAP-ASN σαββάτων суббот 4521 N-GPN συναγωγήν, синагогу, 4864 N-ASF ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S ἀναγνῶναι. прочитать. 314 V-2AAN
17 ἐπεδόθη была подана 1929 V-API-3S προφήτου пророка 4396 N-GSM Ἠσαΐου, Исаии, 2268 N-GSM ἀναπτύξας развернувший 380 V-AAP-NSM εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN
18 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἔχρισέν Он помазал 5548 V-AAI-3S εὐαγγελίσασθαι благовозвестить 2097 V-AMN πτωχοῖς, нищим, 4434 A-DPM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN αἰχμαλώτοις пленным 164 N-DPM ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF τυφλοῖς слепым 5185 A-DPM ἀνάβλεψιν, прозрение, 309 N-ASF ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN τεθραυσμένους израненных 2352 V-RPP-APM ἀφέσει, освобождении, 859 N-DSF
19 κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δεκτόν. приятный. 1184 A-ASM
20 πτύξας свернувший 4428 V-AAP-NSM ἀποδοὺς отдавший 591 V-2AAP-NSM ὑπηρέτῃ служителю 5257 N-DSM ἐκάθισεν· Он сел; 2523 V-AAI-3S ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF ἀτενίζοντες впивающиеся 816 V-PAP-NPM αὐτῷ. [в] Него. 846 P-DSM
21 ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S λέγειν говорить 3004 V-PAN πεπλήρωται исполнилось 4137 V-RPI-3S
22 ἐμαρτύρουν свидетельствовали 3140 V-IAI-3P ἐθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P χάριτος благодати 5485 N-GSF ἐκπορευομένοις выходящие 1607 V-PNP-DPM ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
23 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S ἐρεῖτέ скажете 2046 V-FAI-2P παραβολὴν пословицу 3850 N-ASF θεράπευσον исцели 2323 V-AAM-2S σεαυτόν· Тебя Самого; 4572 F-2ASM ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P γενόμενα случившееся 1096 V-2ADP-APN Καφαρναοὺμ Капернауме 2584 N-PRI ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S πατρίδι отечестве 3968 N-DSF
24 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S λέγω говорю 3004 V-PAI-1S οὐδεὶς никакой 3762 A-NSM-N προφήτης пророк 4396 N-NSM πατρίδι отечестве 3968 N-DSF
25 ἀληθείας истине 225 N-GSF λέγω говорю 3004 V-PAI-1S Ἰσραήλ, Израиле, 2474 N-PRI ἐκλείσθη было закрыто 2808 V-API-3S ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
26 οὐδεμίαν никакой 3762 A-ASF-N ἐπέμφθη был послан 3992 V-API-3S Σάρεπτα Сарепту 4558 N-APN Σιδωνίας Сидонии 4606 N-GSF γυναῖκα женщине 1135 N-ASF
27 λεπροὶ прокажённые 3015 A-NPM Ἰσραὴλ Израиле 2474 N-PRI Ἐλισαίου Элисее 1666 N-GSM προφήτου, пророке, 4396 N-GSM οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἐκαθαρίσθη был очищен 2511 V-API-3S Σύρος. Сириец. 4948 N-NSM
28 ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
29 ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P ὀφρύος вершины 3790 N-GSF ᾠκοδόμητο построен 3618 V-LPI-3S κατακρημνίσαι сбросить вниз 2630 V-AAN
30 διελθὼν прошедший 1330 V-2AAP-NSM μέσου середину 3319 A-GSN ἐπορεύετο. шёл. 4198 V-INI-3S
31 κατῆλθεν Он сошёл 2718 V-2AAI-3S Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI Γαλιλαίας. Галилеи. 1056 N-GSF διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM σάββασιν· субботах; 4521 N-DPN
32 ἐξεπλήσσοντο поражались 1605 V-IPI-3P ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
33 συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM δαιμονίου демона 1140 N-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN ἀνέκραξεν он вскричал 349 V-AAI-3S μεγάλῃ, громким, 3173 A-DSF
34 Ναζαρηνέ; Назарянин? 3479 A-VSM ἦλθες Пришёл 2064 V-2AAI-2S ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S
35 ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Φιμώθητι Онемей 5392 V-APM-2S ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S ῥίψαν бросивший 4496 V-AAP-NSN δαιμόνιον демон 1140 N-NSN μέσον середину 3319 A-ASN ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S μηδὲν ни [в] чём 3367 A-ASN-N βλάψαν повредивший 984 V-AAP-NSN
36 ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S συνελάλουν они вместе произносили 4814 V-IAI-3P ἀλλήλους друг другу 240 C-APM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF ἐπιτάσσει приказывает 2004 V-PAI-3S ἀκαθάρτοις нечистым 169 A-DPN πνεύμασιν, ду́хам, 4151 N-DPN ἐξέρχονται; выходят? 1831 V-PNI-3P
37 ἐξεπορεύετο выходила 1607 V-INI-3S περιχώρου. окрестности. 4066 A-GSF
38 Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S Σίμωνος. Симона. 4613 N-GSM Σίμωνος Симона 4613 N-GSM συνεχομένη охватываема 4912 V-PPP-NSF πυρετῷ горячкой 4446 N-DSM μεγάλῳ, великой, 3173 A-DSM ἠρώτησαν они попросили 2065 V-AAI-3P
39 ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM ἐπετίμησεν Он запретил 2008 V-AAI-3S πυρετῷ, горячке, 4446 N-DSM ἀφῆκεν она отпустила 863 V-AAI-3S παραχρῆμα тотчас 3916 ADV ἀναστᾶσα вставшая 450 V-2AAP-NSF διηκόνει она служила 1247 V-IAI-3S
40 Δύνοντος Заходящего 1416 V-PAP-GSM εἶχον имели 2192 V-IAI-3P ἀσθενοῦντας болеющих 770 V-PAP-APM νόσοις болезнями 3554 N-DPF ποικίλαις различными 4164 A-DPF ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P ἑνὶ [на] одного 1762 A-DSM ἑκάστῳ каждого 1538 A-DSM ἐπιτιθεὶς возлагающий 2007 V-PAP-NSM ἐθεράπευεν исцелял 2323 V-IAI-3S
41 ἐξήρχετο Исходили 1831 V-INI-3S δαιμόνια демоны 1140 N-NPN πολλῶν, многих, 4183 A-GPM κρ[αυγ]άζοντα кричащие 2905 V-PAP-NPN λέγοντα говорящие 3004 V-PAP-NPN ἐπιτιμῶν запрещающий 2008 V-PAP-NSM εἴα позволял Он 1439 V-IAI-3S λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
42 Γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ἐπορεύθη Он пошёл 4198 V-AOI-3S ἔρημον пустынное 2048 A-ASM ἐπεζήτουν разыскивали 1934 V-IAI-3P ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P κατεῖχον удерживали 2722 V-IAI-3P πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
43 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἑτέραις другим 2087 A-DPF πόλεσιν городам 4172 N-DPF εὐαγγελίσασθαί благовозвестить 2097 V-AMN δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S βασιλείαν Царство 932 N-ASF ἀπεστάλην. Я послан. 649 V-2API-1S
44 κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM συναγωγὰς синагоги 4864 N-APF Ἰουδαίας. Иудеи. 2449 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Евангелие от Луки, 4 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.