Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Луки 4 Евангелие от Луки 4 глава

1
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πλήρης полный 4134 A-NSM
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤγετο был водимый 71 V-IPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
2
ἡμέρας дней 2250 N-APF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου. дьяволом. 1228 A-GSM
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S
οὐδὲν Он ничто 3762 A-ASN-N
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις, те, 1565 D-DPF
καὶ и 2532 CONJ
συντελεσθεισῶν законченных 4931 V-APP-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPF
ἐπείνασεν. испытывал голод. 3983 V-AAI-3S
3
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
διάβολος, дьявол, 1228 A-NSM
Εἰ Если 1487 COND
υἱὸς сын 5207 N-NSM
εἶ Ты есть 1487 V-PAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
τῷ  3588 T-DSM
λίθῳ камню 3037 N-DSM
τούτῳ этому 5129 D-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γένηται он сделался 1096 V-2ADS-3S
ἄρτος. хлеб. 740 N-NSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Γέγραπται Написано 1125 V-RPI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἄρτῳ хлебе 740 N-DSM
μόνῳ одном 3441 A-DSM
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
5
Καὶ И 2532 CONJ
ἀναγαγὼν возведший 321 V-2AAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔδειξεν он показал 1166 V-AAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
πάσας все 3956 A-APF
τὰς  3588 T-APF
βασιλείας царства 932 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
οἰκουμένης обитаемой [земли́] 3625 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
στιγμῇ мгновение 4743 N-DSF
χρόνου· времени; 5550 N-GSM
6
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
διάβολος, дьявол, 1228 A-NSM
Σοὶ Тебе 4671 P-2DS
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἅπασαν всю 537 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 P-GPF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
παραδέδοται она передана 3860 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
которому 3739 R-DSM
ἐὰν если 1437 COND
θέλω захочу 2309 V-PAS-1S
δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
7
σὺ Ты 4771 P-2NS
οὖν итак 3767 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
προσκυνήσῃς поклонишься 4352 V-AAS-2S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοῦ Твоя 4675 P-2GS
πᾶσα. вся. 3956 A-NSF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Γέγραπται, Написано, 1125 V-RPI-3S
Κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν Богу 2316 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
προσκυνήσεις будешь поклоняться 4352 V-FAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
μόνῳ одному 3441 A-DSM
λατρεύσεις. будешь служить. 3000 V-FAI-2S
9
Ἤγαγεν Он привёл 71 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πτερύγιον выступ 4419 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Εἰ Если 1487 COND
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
εἶ Ты есть 1487 V-PAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
βάλε брось 906 V-2AAM-2S
σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV
κάτω· вниз; 2736 ADV
10
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что: 3754 CONJ
Τοῖς  3588 T-DPM
ἀγγέλοις Ангелам 32 N-DPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐντελεῖται прикажет 1781 V-FNI-3S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ Тебе 4675 P-2GS
τοῦ  3588 T-GSN
διαφυλάξαι сохранить 1314 V-AAN
σε, Тебя, 4571 P-2AS
11
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐπὶ На 1909 PREP
χειρῶν руках 5495 N-GPF
ἀροῦσίν поднимут 142 V-FAI-3P
σε Тебя 4571 P-2AS
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
προσκόψῃς ударил 4350 V-AAS-2S
πρὸς о 4314 PREP
λίθον камень 3037 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
πόδα ногу 4228 N-ASM
σου. Твою. 4675 P-2GS
12
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Εἴρηται, Сказано, 2046 V-RPI-3S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐκπειράσεις будешь искушать 1598 V-FAI-2S
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
σου. твоего. 4675 P-2GS
13
Καὶ И 2532 CONJ
συντελέσας закончивший 4931 V-AAP-NSM
πάντα всякое 3956 A-ASM
πειρασμὸν искушение 3986 N-ASM
 3588 T-NSM
διάβολος дьявол 1228 A-NSM
ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἄχρι до 891 ADV
καιροῦ. срока. 2540 N-GSM
14
Καὶ И 2532 CONJ
ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
δυνάμει силе 1411 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Γαλιλαίαν. Галилею. 1056 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
φήμη молва 5345 N-NSF
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅλης всей 3650 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
περιχώρου окрестности 4066 A-GSF
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ. Нём. 846 P-GSM
15
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
δοξαζόμενος славимый 1392 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
πάντων. всеми. 3956 A-GPM
16
Καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν Он пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ναζαρά, Назарет, 3478 N-PRI
οὗ где 3739 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
τεθραμμένος, воспитан, 5142 V-RPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἰωθὸς обыкновению 1486 V-2RAP-ASN
αὐτῷ Его 846 P-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
συναγωγήν, синагогу, 4864 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S
ἀναγνῶναι. прочитать. 314 V-2AAN
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐπεδόθη была подана 1929 V-API-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
βιβλίον книга 975 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
Ἠσαΐου, Исаии, 2268 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπτύξας развернувший 380 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
βιβλίον книгу 975 N-ASN
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
οὗ где 3739 ADV
ἦν было 3739 V-IXI-3S
γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN
18
Πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐμέ, Мне, 1691 P-1AS
οὗ Которого 3739 R-GSN
εἵνεκεν ради 1752 PREP
ἔχρισέν Он помазал 5548 V-AAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
εὐαγγελίσασθαι благовозвестить 2097 V-AMN
πτωχοῖς, нищим, 4434 A-DPM
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN
αἰχμαλώτοις пленным 164 N-DPM
ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τυφλοῖς слепым 5185 A-DPM
ἀνάβλεψιν, прозрение, 309 N-ASF
ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN
τεθραυσμένους израненных 2352 V-RPP-APM
ἐν в 1722 PREP
ἀφέσει, освобождении, 859 N-DSF
19
κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
δεκτόν. приятный. 1184 A-ASM
20
καὶ И 2532 CONJ
πτύξας свернувший 4428 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
βιβλίον книгу 975 N-ASN
ἀποδοὺς отдавший 591 V-2AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ὑπηρέτῃ служителю 5257 N-DSM
ἐκάθισεν· Он сел; 2523 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πάντων всех 3956 A-GPM
οἱ  3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἀτενίζοντες впивающиеся 816 V-PAP-NPM
αὐτῷ. [в] Него. 846 P-DSM
21
ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
λέγειν говорить 3004 V-PAN
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Σήμερον Сегодня 4594 ADV
πεπλήρωται исполнилось 4137 V-RPI-3S
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ὠσὶν ушах 1510 N-DPN
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
22
Καὶ И 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἐμαρτύρουν свидетельствовали 3140 V-IAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις слова́ 3056 N-DPM
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
τοῖς  3588 T-DPM
ἐκπορευομένοις выходящие 1607 V-PNP-DPM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
υἱός сын 5207 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
οὗτος; Этот? 3778 D-NSM
23
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Πάντως Всяко 3843 ADV
ἐρεῖτέ скажете 2046 V-FAI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
τὴν  3588 T-ASF
παραβολὴν пословицу 3850 N-ASF
ταύτην· эту; 3778 D-ASF
Ἰατρέ, Врач, 2395 N-VSM
θεράπευσον исцели 2323 V-AAM-2S
σεαυτόν· Тебя Самого; 4572 F-2ASM
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P
γενόμενα случившееся 1096 V-2ADP-APN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Καφαρναοὺμ Капернауме 2584 N-PRI
ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ὧδε здесь 5602 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πατρίδι отечестве 3968 N-DSF
σου. Твоём. 4675 P-2GS
24
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δέ, же, 1161 CONJ
Ἀμὴν Истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδεὶς никакой 3762 A-NSM-N
προφήτης пророк 4396 N-NSM
δεκτός принят 1184 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πατρίδι отечестве 3968 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
25
ἐπ᾽ По 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
δὲ же 1161 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
πολλαὶ многие 4183 A-NPF
χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
Ἠλίου Илии 2246 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραήλ, Израиле, 2474 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
ἐκλείσθη было закрыто 2808 V-API-3S
 3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
ἔτη года 2094 N-APN
τρία три 5140 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
μῆνας месяцев 3376 N-APM
ἕξ, шесть, 1803 A-NUI
ὡς как 5613 ADV
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
λιμὸς голод 3042 N-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
26
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
οὐδεμίαν никакой 3762 A-ASF-N
αὐτῶν [из] них 846 P-GPF
ἐπέμφθη был послан 3992 V-API-3S
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
Σάρεπτα Сарепту 4558 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
Σιδωνίας Сидонии 4606 N-GSF
πρὸς к 4314 PREP
γυναῖκα женщине 1135 N-ASF
χήραν. вдове. 5503 N-ASF
27
καὶ И 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
λεπροὶ прокажённые 3015 A-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραὴλ Израиле 2474 N-PRI
ἐπὶ при 1909 PREP
Ἐλισαίου Элисее 1666 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου, пророке, 4396 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
ἐκαθαρίσθη был очищен 2511 V-API-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
Ναιμὰν Неман 3497 N-PRI
 3588 T-NSM
Σύρος. Сириец. 4948 N-NSM
28
καὶ И 2532 CONJ
ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P
πάντες все 3956 A-NPM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ταῦτα, это, 5023 D-APN
29
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM
ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἕως до 2193 ADV
ὀφρύος вершины 3790 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
οὗ которой 3739 R-GSN
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
ᾠκοδόμητο построен 3618 V-LPI-3S
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
κατακρημνίσαι сбросить вниз 2630 V-AAN
αὐτόν· Его; 846 P-ASM
30
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
διελθὼν прошедший 1330 V-2AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
μέσου середину 3319 A-GSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπορεύετο. шёл. 4198 V-INI-3S
31
Καὶ И 2532 CONJ
κατῆλθεν Он сошёл 2718 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI
πόλιν город 4172 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας. Галилеи. 1056 N-GSF
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν· субботах; 4521 N-DPN
32
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεπλήσσοντο поражались 1605 V-IPI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διδαχῇ учение 1322 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
ἦν было 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
33
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
δαιμονίου демона 1140 N-GSN
ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέκραξεν он вскричал 349 V-AAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ, громким, 3173 A-DSF
34
Ἔα, Брось, 1436 INJ
τί что 5100 I-NSN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
Ἰησοῦ Иисус 2424 N-VSM
Ναζαρηνέ; Назарянин? 3479 A-VSM
ἦλθες Пришёл 2064 V-2AAI-2S
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
ἡμᾶς; нас? 2248 P-1AP
οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σε Тебя 4571 P-2AS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
35
καὶ И 2532 CONJ
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Φιμώθητι Онемей 5392 V-APM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ῥίψαν бросивший 4496 V-AAP-NSN
αὐτὸν его 846 P-ASM
τὸ  3588 T-NSN
δαιμόνιον демон 1140 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
μηδὲν ни [в] чём 3367 A-ASN-N
βλάψαν повредивший 984 V-AAP-NSN
αὐτόν. его. 846 P-ASM
36
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
θάμβος ужас 2285 N-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας, всех, 3956 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
συνελάλουν они вместе произносили 4814 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Τίς Какое 5100 I-NSM
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
οὗτος, это, 3778 D-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμει силе 1411 N-DSF
ἐπιτάσσει приказывает 2004 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
ἀκαθάρτοις нечистым 169 A-DPN
πνεύμασιν, ду́хам, 4151 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέρχονται; выходят? 1831 V-PNI-3P
37
καὶ И 2532 CONJ
ἐξεπορεύετο выходила 1607 V-INI-3S
ἦχος молва 2279 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
εἰς во 1519 PREP
πάντα всякое 3956 A-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
περιχώρου. окрестности. 4066 A-GSF
38
Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF
εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
Σίμωνος. Симона. 4613 N-GSM
πενθερὰ Тёща 3994 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
ἦν была 3739 V-IAI-3S
συνεχομένη охватываема 4912 V-PPP-NSF
πυρετῷ горячкой 4446 N-DSM
μεγάλῳ, великой, 3173 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἠρώτησαν они попросили 2065 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
39
καὶ И 2532 CONJ
ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM
ἐπάνω перед 1883 ADV
αὐτῆς ней 846 P-GSF
ἐπετίμησεν Он запретил 2008 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
πυρετῷ, горячке, 4446 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφῆκεν она отпустила 863 V-AAI-3S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀναστᾶσα вставшая 450 V-2AAP-NSF
διηκόνει она служила 1247 V-IAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
40
Δύνοντος Заходящего 1416 V-PAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
ἅπαντες все 537 A-NPM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
εἶχον имели 2192 V-IAI-3P
ἀσθενοῦντας болеющих 770 V-PAP-APM
νόσοις болезнями 3554 N-DPF
ποικίλαις различными 4164 A-DPF
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν· Нему; 846 P-ASM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἑνὶ [на] одного 1762 A-DSM
ἑκάστῳ каждого 1538 A-DSM
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐπιτιθεὶς возлагающий 2007 V-PAP-NSM
ἐθεράπευεν исцелял 2323 V-IAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
41
ἐξήρχετο Исходили 1831 V-INI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
δαιμόνια демоны 1140 N-NPN
ἀπὸ от 575 PREP
πολλῶν, многих, 4183 A-GPM
κρ[αυγ]άζοντα кричащие 2905 V-PAP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντα говорящие 3004 V-PAP-NPN
ὅτι что 3754 CONJ
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐπιτιμῶν запрещающий 2008 V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴα позволял Он 1439 V-IAI-3S
αὐτὰ это 846 P-APN
λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN
ὅτι что 3754 CONJ
ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἶναι. быть. 1510 V-PAN
42
Γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM
ἐπορεύθη Он пошёл 4198 V-AOI-3S
εἰς в 1519 PREP
ἔρημον пустынное 2048 A-ASM
τόπον· место; 5117 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
ἐπεζήτουν разыскивали 1934 V-IAI-3P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
ἕως до 2193 ADV
αὐτοῦ, Него, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κατεῖχον удерживали 2722 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM
43
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Καὶ И 2532 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
ἑτέραις другим 2087 A-DPF
πόλεσιν городам 4172 N-DPF
εὐαγγελίσασθαί благовозвестить 2097 V-AMN
με Мне 3165 P-1AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀπεστάλην. Я послан. 649 V-2API-1S
44
καὶ И 2532 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
συναγωγὰς синагоги 4864 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας. Иудеи. 2449 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Луки, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

От Луки 4 глава в переводах:
От Луки 4 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.