И никто, пив старое вино, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: «старое лучше».
И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше».
Только никто, отведав старого вина, не захочет молодого. Такой говорит: «старое — выдержанное».
Современный перевод РБО
И никто из пивших старое вино не хочет молодого. Он говорит: «Старое лучше»».
[И] никто, попробовав старого вина, не захочет молодого. Он скажет: „Старое лучше“».
И никто, выпив старое вино, не захочет сразу же молодое, потому что говорит: "Старое лучше"».
И никто, выпив старого вина, не захочет молодого, потому что скажет: „Старое лучше”».
И никто, выпив старого вина, не захочет молодого, ибо скажет: "старое лучше".
И никто, испив старого, не захочет молодого, ибо говорит: «старое хорошо».
И никто, выпив старого вина, не захочет молодого, потому что скажет: "Старое лучше".
Никто, отведав старого вина, не захочет нового; всякий скажет, что старое лучше.
Кроме того, выпив старого вина, люди не захотят молодого, потому что скажут: старое вино очень хорошее".
И никто, отведав старого вина, не захочет молодого, потому что, скажет, старое лучше.
И никто, пивши старое, не захочетъ тотчасъ молодаго; ибо говоритъ: старое лучше.
"И никто, пивши старое вино, не захочет молодого; ведь он говорит: "Старое хорошо"»."
И никто после старого вина не захочет вина молодого, потому что «хорошее‑то, — скажет, — как раз старое».
И҆ никто́же пи́въ ве́тхое, а҆́бїе хо́щетъ но́вагѡ: глаго́летъ бо: ве́тхое лꙋ́чше є҆́сть.
И никто́же пив ве́тхое, а́бие хо́щет но́вому, глаго́лет бо: ве́тхое лу́чше есть.