И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.
Поступайте с людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами.
И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и сами поступайте с ними.
Современный перевод РБО
Все, что хотите, чтобы делали для вас люди, делайте для них и вы.
Поступайте с другими людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами.
Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.
Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами.
Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами.
И как хотите, чтобы поступали с вами люди, так поступайте и вы с ними.
Делайте другим то, что вы хотели бы, чтобы они сделали вам.
Поступайте с людьми так, как вам хотелось бы, чтобы они поступали с вами.
Поступайте с другими так, как бы вы хотели, чтобы они поступали с вами.
И чтобы люди поступали с вами так, как вы хотите, точно так же и вы поступайте с ними.
И какъ хотите, чтобы поступали съ вами другіе, такъ и вы поступайте съ ними.
И как вы хотите, чтобы люди поступали с вами, так и вы поступайте с ними.
Какого отношения от людей вы хотите к себе, так и сами к ним относитесь.
Рече Господь. якоже хощете. да творятъ вамъ чловеци. и вы творите имъ такожде.
[Заⷱ҇ 26] И҆ ꙗ҆́коже хо́щете да творѧ́тъ ва́мъ человѣ́цы, и҆ вы̀ твори́те и҆̀мъ та́кожде.
И я́коже хо́щете да творя́т вам челове́цы, и вы твори́те им та́кожде.