И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят.
Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите тех, кто любит вас, чему вам тут радоваться? Ведь и грешники отвечают любовью на любовь.
Современный перевод РБО
Если вы любите тех, кто любит вас, в чем тут ваша заслуга? Ведь и грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите только тех, кто любит вас, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди[8] любят тех, кто их любит.
Если любите любящих вас, то какую благодарность ожидаете? Ведь и грешники любят тех, кто их любит.
И если любите только тех, кто любит вас, то разве вы заслуживаете за это благодарность? Ведь и грешники любят любящих их.
И если любите только тех, кто любит вас, то разве заслуживаете вы за это благодарности? Ведь и грешники любят любящих их.
И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? Ведь и грешники любящих их любят.
Если вы любите тех, кто любит вас, в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите тех, кто любит вас, какая вам за это награда? Ведь и грешники так поступают.
Какая похвала вам, если вы любите только тех, кто любит вас? Ведь даже грешники любят тех, кто любит их.
Если вы любите тех, кто любит вас, в чем тут ваша заслуга? И грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите любящих вас, какая вам польза от этого? Ведь и грешники любящих их любят.
И естьли любите любящихъ васъ, какая вамъ за то благодарность? ибо и грѣшники любящихъ ихъ любятъ.
Если вы любите тех, кто любит вас, какая у вас заслуга? И грешники любят тех, кто любит их.
и аще любите любящяя вы. кая вамъ хвала есть. ибо и грешьници. любящяя ихъ любять.
И҆ а҆́ще лю́бите лю́бѧщыѧ вы̀, ка́ѧ ва́мъ благода́ть є҆́сть; и҆́бо и҆ грѣ̑шницы лю́бѧщыѧ и҆̀хъ лю́бѧтъ.
И а́ще лю́бите лю́бящия вы, ка́я вам благода́ть есть? И́бо и гре́шницы лю́бящия их лю́бят.