Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.
Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся[139].
Кому простите грехи — тем они будут прощены, на ком оставите — на тех останутся.
Современный перевод РБО
Кому вы простите грехи, тому они простятся, а на ком оставите, на тех — останутся».
Кому вы простите грехи, тому они простятся, а на ком оставите, на том они и останутся».
Кому простите грехи, тому простятся, на ком оставите, на том останутся».
Грехи, которые вы простите людям, простятся им, а грехи, которые вы не простите, им не простятся».
Грехи, которые вы простите людям, отпустятся им, а грехи, которые вы не простите, им не отпустятся".
Если кому отпустите грехи, отпущены им; если на ком удержите, удержаны.
Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся.
Чьи грехи простите, тем они прощены будут, а чьи оставите непрощенными, на тех они останутся.
Если вы простите кому-либо грехи, простятся им; если вы оставите их, то останутся".
Отныне кому вы простите грехи, тому они прощены будут, а кому не простите, тот с ними и останется.
Кому простите грѣхи, тому простятся; на комъ оставите, на томъ останутся.
Кому простите грехи, тому простятся, а не простите — останутся на нем».
имъже отъпустите грехы. отъпустятьсяимъ. и имъже дьржите дьржяться имъ.
и҆̀мже ѿпꙋститѐ грѣхѝ, ѿпꙋ́стѧтсѧ и҆̀мъ: и҆ и҆̀мже держитѐ, держа́тсѧ.
И́мже отпустите́ грехи́, отпу́стятся им, и и́мже держите́, держа́тся.