Евангелие от Иоанна 21 глава » От Иоанна 21:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 21 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 21:7 / Ин 21:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, — ибо он был наг, — и бросился в море.

Ученик, которого любил Иисус, сказал тогда Петру: — Это Господь! Как только Симон Петр услышал, что это Господь, он обвязался верхней одеждой, так как был раздет, и прыгнул в воду.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Это Господь!» — говорит тогда Петру ученик, которого любил Иисус. Услышав, что это Господь, Симон Петр подоткнул плащ (он был надет на голое тело) и бросился в воду.

Тогда ученик, которого особенно любил Иисус, сказал Петру: «Это Господь!» Услышав, что это Господь, Симон Петр тут же набросил на себя верхнюю одежду (он был раздет),2 завязал ее и прыгнул в воду.

Тогда ученик, которого Иисус любил, сказал Петру: «Это Господь!» Услышав, что это Господь, Пётр обвязал вокруг тела свою верхнюю одежду, так как он был раздет, и бросился в воду.

Тогда любимый ученик Иисуса сказал Петру: "Это Господь!" Услышав, что это Господь, Симон обвязал вокруг тела свою верхнюю одежду, ибо он разделся донага, чтобы ловить рыбу, и бросился в воду.

Тогда ученик, которого особенно любил Иисус, говорит Петру: — Это Господь! А Симон Петр, едва услышал, что это Господь, набросил на себя верхнюю одежду (он был раздет) и бросился в море.

Говорит тогда ученик тот, которого любил Иисус, Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждой (ибо он был наг) и бросился в море.

Ученик, которого любил Иисус, сказал тогда Петру: — Это Господь! Как только Петр услышал, что это Господь, он обвязался верхней одеждой, так как был раздет, и прыгнул в воду.

Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: — Это — Господь! Шимон Петр, услышав это, подпоясался верхней одеждой, так как рыбачил раздетым, и бросился в воду.

Ученик, которого любил Иисус, сказал Петру: "Это Господь!" Услышав, что это Господь, Симон Петр набросил рубашку, так как раздевался перед работой, и бросился в воду;

Любимый ученик Иисуса говорит Петру: «Это Господь!». Симон Петр понял, что это Господь, затянул на голом теле дождевик и бросился в воду.

Ученик же, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Услышав, что это Господь, Петр быстро оделся, ибо был раздет, и бросился в воду.

Тогда ученикъ, котораго любилъ Іисусъ, говоритъ Петру: это Господь. Симонъ Петръ, услышавъ, что это Господь, опоясался одеждою, ибо онъ былъ раздѣтъ и бросился въ море.

Глаго́ла же ѹ҆чн҃къ то́й, є҆го́же люблѧ́ше ї҆и҃съ, петро́ви: гд҇ь є҆́сть. Сі́мѡнъ же пе́тръ слы́шавъ, ѩ҆́кѡ гд҇ь є҆́сть, є҆пендѵ́томъ препоѧ́сасѧ, бѣ́ бо на́гъ, и҆ вве́ржесѧ въ мо́ре:

Глагола же ученик той, егоже любляше Иисус, петрови: Господь есть. Симон же петр слышав, яко Господь есть, епендитом препоясася, бе бо наг, и ввержеся в море:

Параллельные ссылки — От Иоанна 21:7

1Кор 15:47; 2Кор 5:14; Деян 10:36; Деян 2:36; Иак 2:1; Иов 22:6; Ин 13:23; Ин 19:26; Ин 20:2; Ин 20:20; Ин 20:28; Ин 21:20; Ин 21:24; Лк 2:11; Лк 7:47; Мк 11:3; Мф 14:28-29; Пс 117:23; Песн 8:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.