Пётр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
Петр вышел за ангелом из темницы, не понимая, что всё, что делает ангел, происходит наяву. Ему казалось, что он видит видение.
Тот вышел наружу и пошел за ангелом, не понимая, на самом ли деле это всё происходит, — он решил, что это лишь видение.
Современный перевод РБО
Петр вышел и последовал за ним, не понимая, вправду ли происходит то, что делал ангел, или ему это только видится.
Петр вышел из темницы и следовал за ним, не понимая, что всё, совершаемое ангелом, наяву происходит — он думал, что это видение.
Пётр вышел и пошёл за ним. Он не знал, что совершаемое ангелом было на самом деле. Он думал, что видит видение.
Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал Ангел, происходило наяву, так как полагал, что это видение.
Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал ангел, происходило наяву, ибо полагал, что это видение.
И выйдя, он следовал за ним, и не знал, что творимое ангелом есть действительность, но думал, что видит видение.
Петр вышел за ангелом из тюрьмы, не понимая, что все, что делает ангел, происходит наяву. Ему казалось, что он видит видение.
И, выйдя, он следовал за ним, однако не знал, что происходящее благодаря ангелу — реально, а думал, что видит видение.
Петр вышел и пошёл за ним, но он не осознавал, что всё, что делал ангел, происходило на самом деле, а думал, что это видение.
И Петр пошел, не догадываясь, что происходящее совершается ангелом наяву. Ему казалось это видением.
Петръ вышелъ за нимъ, не зная, что дѣлаемое Ангеломъ было дѣйствительно, а думая, что видитъ видѣніе.
И вышедъ шолъ ест за нимъ • И не ведалъ яко истинна естъ бывшее от Ангела, но мнелъ сонъ зрети •
И҆ и҆зше́дъ в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ и҆дѧ́ше и҆ не вѣ́даше, ꙗ҆́кѡ и҆́стина є҆́сть бы́вшее ѿ а҆́гг҃ла, мнѧ́ше же видѣ́нїе зрѣ́ти.
И изше́д вслед его́ идя́ше и не ве́дяше, я́ко и́стина есть бы́вшее от А́нгела, мня́ше же виде́ние зре́ти.