Когда же ученики собрались около него, он встал и пошёл в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию.
Но когда ученики собрались вокруг него, он поднялся и пошел обратно в город. На следующий день они с Варнавой ушли в Дервию.
Но когда вокруг него собрались ученики, он поднялся и вернулся в город. Но на следующий день вместе с Варнавой он ушел в Дербу.
Современный перевод РБО
Но когда Павла окружили ученики, он встал и пошел в город. На следующий день он вместе с Варнавой ушел в Дербу.
Когда же ученики обступили Павла, он очнулся, встал и вернулся в город, а на следующий день вместе с Варнавою пошел в Дервию.
Когда ученики собрались около него, он встал и пошёл в город, а на другой день отправился с Варнавой в Дервию.
Когда ученики собрались вокруг него, он встал и пошёл в город, а на следующий день вместе с Варнавой отправился в Дервию.
Когда ученики собрались вокруг него, он встал и пошёл в город, а на следующий день вместе с Варнавой отправился в Дервию.
Но после того, как ученики обступили его кругом, он встал и вошел в город. И на другой день он вышел с Варнавой в Дервию.
Но когда ученики собрались вокруг него, он поднялся и пошел обратно в город. На следующий день они с Варнавой ушли в Дервию.
Но когда ученики окружили его, он встал и вошёл в город. И на следующий день он ушёл с Варнавой в Дерву.
Но когда вокруг него собрались ученики, он поднялся и пошёл обратно в город. На следующий день он вместе с Варнавой отправился оттуда в Дервию.
Вокруг него собрались ученики. И тут он встал. В город он вернулся, но на другой день ушел с Варнавой в Дербу.
Когда же ученики собрались вокругъ его: онъ всталъ, и пошелъ въ городъ; а на другой день удалился съ Варнавою въ Дервію.
И внегда обступили его ученици востав вниде во градъ, и наутрей ізыде Павелъ, с Варнавою въ Дервинь •
Ѡ҆́крестъ же ста́вшымъ є҆гѡ̀ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ, воста́въ вни́де во гра́дъ [Заⷱ҇ 35] и҆ наꙋ́трїе и҆зы́де съ варна́вою въ де́рвїю.
О́крест же ста́вшим его́ ученико́м, воста́в вни́де во гра́д. И нау́трие изы́де с Варна́вою в Де́рвию.