Впрочем, они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельство слову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса.
Павел и Варнава провели там довольно много времени. Они смело говорили о Господе, Который подтверждал весть о Своей благодати, давая им силу совершать знамения и чудеса.
Но Павел и Варнава провели там довольно много времени, смело проповедуя о Господе, а Он подтверждал весть о Своей благодати, совершая их руками знамения и чудеса.
Современный перевод РБО
И все же апостолы оставались там еще долгое время. Они бесстрашно проповедовали о Господе, и Он подтверждал их проповедь о Божьей милости чудесами и дивными знаками, которые совершались их руками.
Они пробыли там довольно долго и проповедовали смело и открыто, полагаясь на Господа, подтверждавшего весть о Своей благодати тем, что даровал им способность творить[2] знамения и чудеса.
Впрочем, они провели здесь достаточно времени. Они смело действовали в Господе, Который для свидетельства слова Своей благодати совершал знаки и чудеса их руками.
Павел и Варнава пробыли там долгое время и смело говорили о Господе, Который, как свидетельство Своей благодати, творил их руками знамения и чудеса.
Павел и Варнава пробыли там долгое время и смело говорили о Господе, Который во свидетельство Своей благодати творил их руками знамения и чудеса.
Пробыли же они немалое время, говоря с дерзновением в Господе, Который свидетельствовал о слове благодати Своей и давал совершаться руками их знамениям и чудесам.
Павел и Варнава провели там довольно много времени. Они смело проповедовали о Господе, который подтверждал весть о своей милости тем, что давал апостолам силу совершать знамения и чудеса.
Пробыли же они немалое время, смело действуя в Господе, Который свидетельствовал о слове Своей благодати, давая совершаться знамениям и чудесам посредством их рук.
Поэтому Савл и Варнава ещё долго оставались там, смело говоря о Господе, Который засвидетельствовал весть о своей любви и милости, дав им силу совершать чудеса и знамения.
Все-таки Павел и Варнава пробыли здесь довольно долго. Они смело говорили о Господе, а Он их речам сообщал Свою благодатную силу и их руками совершал дивные дела и чудеса.
Впрочемъ они находились здѣсь довольно долго, и небоязненно проповѣдывали, при помощи Господа, Который во свидѣтельство слову благодати Своея творилъ руками ихъ знаменія и чудеса.
и доволно время пребыша смеле проповедающе о Господи, Онъже сведетелствоваше слову их ласкою Своею, даяй знамена и чудеса бывати руками ею •
Дово́льно же ᲂу҆̀бо вре́мѧ пребы́ста дерза̑юща ѡ҆ гдⷭ҇ѣ, свидѣ́тельствꙋющемъ сло́вꙋ блгⷣти своеѧ̀ и҆ даю́щемъ зна́мєнїѧ и҆ чꙋдеса̀ бы́ти рꙋка́ма и҆́хъ.
Дово́льно же у́бо вре́мя пребы́ша дерза́юще о Го́споде, свиде́тельствующем сло́ву благода́ти Своея́ и даю́щем зна́мения и чудеса́ бы́ти рука́ма их.