После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня.
Когда они закончили, Иаков сказал: — Братья, послушайте меня.
А когда умолкли и они, выступил Иаков: — Выслушайте меня, братья!
Современный перевод РБО
Когда они умолкли, заговорил Иаков: «Братья, выслушайте меня!
Когда они закончили, заговорил Иаков: «Братья мои, послушайте меня:
После того, как они замолчали, начал речь Иаков и сказал: «Братья! Послушайте меня.
Когда они закончили свою речь, начал говорить Иаков. Он сказал: «Братья, слушайте меня!
Когда они закончили свою речь, начал говорить Иаков. Он сказал: "Братья, слушайте меня!
После же того, как они умолкли, стал говорить Иаков: мужи братья, выслушайте меня.
Когда они закончили, Иаков сказал: — Братья, послушайте меня.
А как они замолчали, ответил Иаков, говоря: — Мужи, братья, послушайте меня.
Затем Иаков, нарушая тишину, сказал в ответ: "Братья, выслушайте, что я хочу вам сказать.
Когда же они перестали говорить; Іаковъ началъ рѣчь, и сказалъ: братія! послушайте меня: Симонъ изъяснилъ,
После них слово взял Иаков. Он сказал: «Слушайте, братья!
По умолчанию же ею отвеща Іаковъ глаголя: мужие братия послушайте мене •
По ᲂу҆молча́нїи же є҆ю̀, ѿвѣща̀ і҆а́кѡвъ глаго́лѧ: мꙋ́жїе бра́тїе, послꙋ́шайте менѐ:
По умолча́нии же их отвеща́ Иа́ков глаго́ля: му́жие бра́тие, послу́шайте мене́.