воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы».
воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата. И не делайте другим того, чего себе не желаете[101]. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. Будьте здоровы!»
воздерживаться от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, мяса удавленных животных и блуда. Соблюдая эти правила, вы поступите верно. Будьте здоровы!»
Современный перевод РБО
воздерживаться от употребления в пищу того, что принесено в жертву языческим богам, от крови и мяса удавленных животных, а также от разврата. Поступайте так, и все будет хорошо. Будьте здоровы!»
воздерживаться от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда. Избегая всего этого,[18] вы поступите верно. Всего вам доброго!»
воздерживаться от идоложертвенного, крови, удавленины, разврата, и не делать другим того, чего себе не хотите. Вы хорошо поступите, если будете соблюдать это. Будьте здоровы».
Не ешьте еду, принесённую в жертву идолам, избегайте крови, мяса удавленных животных и блуда. И если будете избегать всего этого, правильно сделаете. Прощайте».
не ешьте еды, принесённой в жертву идолам, избегайте крови, мяса удавленных животных и блуда. И если будете избегать всего этого, хорошо сделаете. Прощайте".
воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины и блуда. [И не делайте другому, чего не хотите себе]. Храня себя от этого, вы поступите хорошо. Будьте здоровы.
воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от блуда. И не делайте другим того, чего себе не желаете. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. Всех благ".
Ибо угодно было Духу Святому и нам не обременять вас более, за исключением того, что необходимо:
воздерживаться от принесённого в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда. Вы поступите правильно, соблюдая всё это. Мир Вам!
Воздерживаться от жертвоприношения идолам, от крови и удавленины и от разврата. Избегая всего этого, хорошо сделаете. Прощайте».
удерживаться отъ идоложертвеннаго, отъ крови, удавленины и блуда и чтобы не дѣлать другимъ того, чего себѣ не хотите; соблюдая сіе, хорошо сдѣлаете. Прощайте.
Да воздеръжитеся от жертвъ ідольских, и от крови, и от удавленины, и от блуда, и елика не хощете вамъ быти, другим не чините • От нихже соблюдающе себе, добре сотворите, здравъствуйте •
ѡ҆греба́тисѧ ѿ і҆дѡложе́ртвенныхъ и҆ кро́ве, и҆ ᲂу҆да́вленины и҆ блꙋда̀: и҆ є҆ли̑ка не хо́щете ва́мъ бы́ти, дрꙋги̑мъ не твори́те: ѿ ни́хже соблюда́юще себѐ, до́брѣ сотворитѐ. Здра́вствꙋйте.
Огреба́тися от идоложе́ртвенных и кро́ве, и уда́вленины, и блуда́, и ели́ка не хо́щете вам бы́ти, други́м не твори́те. От ни́хже соблюда́юще себе́, до́бре сотворите́, здра́вствуйте.