Библия Деян Деяния 17:25 › сравнение

Деяния 17:25

Сравнение:
Деяния 17:25


и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чём-либо нужду, Сам давая всему жизнь и дыхание и всё.

и не нуждается в том, чтобы люди служили Ему своими руками, как будто Ему чего-то не хватает, ведь Он Сам дает всем людям жизнь, дыхание и всё остальное.

Он не нуждается ни в чем таком, что могут ему предоставить человеческие руки, но Сам подает всем и жизнь, и дыхание, и всё прочее.

Современный перевод РБО

Он не нуждается ни в чем из того, что могли бы предоставить Ему человеческие руки. Наоборот, это Он дал всем жизнь, и дыхание, и все остальное.

Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное.

и не требует служения человеческих рук, как будто нуждается в чём-либо. Но Он Сам даёт всему жизнь, дыхание и всё.

Не руки человеческие служат Ему, потому что Он никогда ни в чём не нуждается. Он даёт человеку и жизнь, и дыхание, и вообще всё.

и не руки человеческие служат Ему службу, ибо Он никогда ни в чём не нуждается. Это Он даёт всё человеку — и жизнь, и дыхание, и вообще всё.

и не руками человеческими воздается Ему служение, как имеющему в чем-либо нужду: Он Сам дарует всем жизнь и дыхание и всё.

и не нуждается в том, чтобы люди служили Ему своими руками, как будто Ему что-то нужно, ведь Он сам дает всем людям жизнь, дыхание и все.

не нуждается ни в поклонении людей, ни в чём-либо ином: Он Сам дарует всем и жизнь, и дыхание, и всё-всё.

и не нуждается в служении человеческих рук, не испытывая ни в чём недостатка; ведь Он сам даёт каждому жизнь и дыхание и всё остальное.

И ни в какой помощи рук человеческих не нуждается, как если бы могла у Него быть в чем-нибудь нехватка. Он Сам дает всему жизнь, дыхание и все прочее.

и не требуетъ служенія рукъ человѣческихъ по какой либо нуждѣ, но Самъ даетъ всему жизнь и дыханіе и все.

ни от рукъ человеческих угожения приемлет, требуя что • Понеже Онъ даеть всем живот и дыхание, и вся потребы •

ни ѿ рꙋ́къ человѣ́ческихъ ᲂу҆гождє́нїѧ прїе́млетъ, тре́бꙋѧ что̀, са́мъ даѧ̀ всѣ̑мъ живо́тъ и҆ дыха́нїе и҆ всѧ̑:

Ни от рук челове́ческих угожде́ния прие́млет, тре́буя что, Сам дая́ всем живо́т и дыха́ние и вся.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.