Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошёл в синагогу и рассуждал с Иудеями.
Они прибыли в Эфес, где Павел оставил Прискиллу и Акилу, а сам пошел в синагогу и рассуждал там с иудеями.
Когда они прибыли в Эфес, то Павел покинул тех двоих и сам пошел в синагогу, чтобы беседовать с иудеями.
Современный перевод РБО
В Эфе́се они сошли на берег. Павел оставил их, а сам пошел в синагогу и стал беседовать с иудеями.
Они достигли Эфеса, и Павел оставил там Акилу и Прискиллу, а сам вошел в синагогу и беседовал с иудеями.
Когда они добрались до Ефеса, Павел оставил их там, а сам вошёл в синагогу и рассуждал с иудеями.
По прибытии в Ефес Павел оставил Прискиллу с Акилой, а сам пошёл в синагогу, чтобы говорить с иудеями.
Они прибыли в Ефес, и он оставил Прискиллу с Акилой, а сам пошёл в синагогу, чтобы говорить с евреями.
Достигли они Ефеса, и оставил он их там, сам же, войдя в синагогу, имел беседу с Иудеями.
Они прибыли в Эфес, где Павел оставил Прискиллу и Aкилу, а сам пошел в синагогу и беседовал с иудеями.
Они достигли Ефеса, он оставил их там, а сам, войдя в синагогу, беседовал с евреями.
Они прибыли в Ефес, и там он покинул их, а сам пошёл в синагогу и побеседовал с евреями.
Достигши Ефеса, онъ оставилъ ихъ тутъ; а самъ пришелъ въ синагогу, и разсуждалъ съ Іудеями.
В Эфесе совместное плаванье завершилось. Здесь Павел оставил их. Он побывал в синагоге, где беседовал с иудеями.
Присташа же во Ефесе, и техъ остави ту • Сам же вошедъ в сонмище гадашеся со Іудеи •
Приста́ же во є҆фе́сѣ и҆ тѣ́хъ ѡ҆ста́ви та́мѡ, са́мъ же вше́дъ въ со́нмище, стѧза́шесѧ со і҆ꙋдє́и.
Приста́ же во Ефе́се и тех оста́ви та́мо, сам же вшед в со́нмище, стяза́шеся со Иуде́и.