Библия » Лингвистический. Роджерс

Деяния 18 глава

1 χωρισθείς aor. pass. (dep.) part. (temp.) от χωρίζομαι (G5563) покидать.
ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) идти, приходить. О городе Коринф см. James Wiseman, "Corinth and Rome I: 228 В. C.-A. D. 267" ANRW, 2.7.1:438-548, особ. 509-21; SPC; David W.J.Gill, "Achaia" BAFCS, 2:448-53; Victor Paul Furnish, "Corinth in Paul's Time — What Can Archaeology Tell Us?" BAR 15 (1988): 14-27; NW, 2:ii:23537.
2 εύρων aor. act. part. (temp.) от εύρίσκω (G2147) находить.
ονόματι dat. sing. от όνομα (G3686) имя. Instr. dat. (RG, 487), или dat. уважения (BD, 105): "именуемый" "по имени". Об именах см. BASHH, 132-33; о Прискилле и Акиле см. CIE, 8789.
γένει dat. sing. от γένος (G1085) племя, род. Dat. уважения, "по рождению" (BD, 105).
προσφάτως (G4373) недавно.
έληλυθότα perf. act. part. (adj.) masc. acc. sing. от έρχομαι, см. ст 1.
διατεταχέναι perf. act. inf. от διατάσσω (G1299) приказывать, повелевать. Inf. с διά (G1223) выражает причину.
χωρίζεσθαι praes. med./pass. inf. от χωρίζω (G5563) отделять; pass. отделяться, покидать, уходить (BAGD). Эпэкз. inf. передает содержание приказа. Этот эдикт был принят в 49 г., вероятно, в связи с беспокойством в иудейских кварталах Рима, которое могло возникнуть из-за того, что христиане проповедовали веру в Христа как Мессию (об этом и о декрете Клавдия об изгнании иудеев из Рима см. SPC, 130-40 [тексты и обсуждение]; FAP, 13980; SC; 4-8; BASHH, 167-68; Andrew D. Clarke, "Rome and Italy" BAFCS, 2:46971; ВС, 5:295f, 495f; JPF, 1:180-83).
προσήλθεν aor. ind. act. от προσέρχομαι (G4334) приходить κ komy-л.
3 ομότεχνος (G3673) то же ремесло. Акила и Прискилла, вероятно, имели небольшое свое дело, они делали палатки и навесы (SC, 158-64; ВВС).
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. с δια (G1223) выражает причину.
έμενενητηρ ind. act. от μένω (G3306) оставаться.
ήργάζετο impf. ind. med. (dep.) от έργάζομαι (G2038) работать.
ήσαν impf. ind. act. от ειμί.
σκηνοποιός (G4635) изготовитель палаток, кожевенник, работник с шатровой тканью (BAGD; LC; DPL, 925-27). Палатки были нужны солдатам; людям, ждавшим Истмийских игр; пассажирам судов, которые путешествовали с пересадкой; навесами покрывался римский Форум и дороги; они использовались для защиты от солнца в частных домах, на пляжах и в театрах; из кожи делали куртки, занавеси и палатки; ткань использовалась для изготовления парусов и навесов (Peter Lampe, "Paulus — Zeltmacher" Biblische Zeitschrift 31 [1987]: 25661; SC, 156-58; SB, 2:746-47; Pliny, NH, 19:23-25). Возможно, Павел и Акила использовали один из маленьких коринфских магазинчиков для встреч с людьми и передачи благой вести (SPC, 167-70; Lampe, "Paulus — Zeltmacher" Biblische Zeitschrift 31 [1987]: 260-61; также Ronald F.Hock, "Paul's Tentmaking and the Problem of His Social Class" JBL 97 [1979]: 555-64; R.F.Hock, "The Workshop as a Social Setting for Paul's Missionary Preaching" CBQ 41 [1979]: 438-50). Рабби подчеркивали важность знания какого-л. ремесла: "Прекрасно, когда изучение закона сочетается с мирским занятием, ибо усердие и в том, и в другом, изгоняет грех из помыслов" (М, Aboth 2,2; SB, 2:745-46). В Тарсе было много ткачей льна (DC, 34:21). Коринфская церковь собиралась в доме Акилы и Прискиллы, а когда они перебрались в Ефес, церковь опять использовала их дом как место для встреч (Brad Blue, "Acts and the House Church" BAFCS, 2:173; Рим 16:3-5; 1Кор 16:19). Вероятно, собрания церкви проводились также в домах Тита Иуста, Гая (Рим 16:23), Стефана и Криспа. Перед отъездом Павла число верующих составляло около 100 человек (Blue, "Acts and the House Church" BAFCS, 2:174-77).
4 διελέγετο impf. ind. med. (dep.) от διαλέγομαι (G1256) обсуждать, спорить, дискутировать (см. G17:2). Iterat. impf. указывает на повторяющееся действие.
έπειθεν impf. ind. act. от πείθω (G3982) убеждать. Iterat. impf. или конативный: "он пытался убедить".
5 κατήλθον aor. ind. act. от κατέρχομαι (G2718) спускаться.
συνείχετο impf. ind. med. от συνέχω (G4912) удерживать крепко, хватать, созывать; med. посвящать себя, быть занятым, быть поглощенным чем-л., быть увлеченным. "Павел полностью отдал себя проповеди" (BAGD); "он был полностью захвачен своим служением" (TLNT, 3:338). Inch, impf., "он начал посвящать себя..." Когда Сила и Тимофей пришли в Коринф, Павел мог посвятить все свое время проповеди (LC).
διαμαρτυρόμενος praes. med. (dep.) part. от διαμαρτύρομαι (G1263) свидетельствовать, торжественно заявлять. Предложное сочетание усилительное (IBG, 88). Part, образа действия, объясняющее, как Павел посвятил себя.
6 άντιτασσομένων praes. med. (dep.) part. (temp.) от αντιτάσσομαι (G498) противостоять, сопротивляться. Gen. abs.
βλασφημούντων praes. act. part. (temp.) от βλασφημέω (G987) хулить, богохульствовать.
έκτιναξάμενος aor. med. part. от έκτινάσσω (G1621) стряхивать, отрясать (ВС, 5:269-75; Мк 6:11).
είπεν aor. ind. act. от λέγω 0.33061 говорить.
πορεύσομαι fut. ind. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти.
7 μεταβάς aor. act. part. (temp.) от μεταβαίνω (G3425) уходить, покидать.
είσήλθεν aor. ind. act. от εισέρχομαι (G1525) входить. Павел перенес место обучения в синагогу, но сам продолжал жить у Акилы и Прискиллы (BASHH, 197, 208).
σεβομένου praes. med. (dep.) part. (adj.) от σέβομαι (G4576) бояться, почитать, поклоняться (см. G10:2). ήν impf. ind. act. от είμί (G1510) быть.
συνομοροΰσα praes. act. part. (adj.) от συνομορέω (G4927) быть рядом с кем-л., присоединяться, с dat.
8 άρχισυνάγωγος (G752) вождь синагоги (см. G13:15).
έπίστευσεν aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить, веровать, с dat. (Μ, 67).
άκούοντες praes. act. part. (temp.) от άκούω (G191) слышать. Praes. указывает на повторяющееся действие.
έπίστευον impf. ind. act. impf. изображает повторяющееся действие.
έβαπτίζοντο impf. ind. pass. от βαπτίζω (G907) крестить.
9 είπεν aor. ind. act. от λέγω, см. ст 6.
φοβού praes. imper. med. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться. Praes. imper. с Отр..
μή (G3361) может указывать на перерыв в развивающемся действии (MKG, 272), или может использоваться как запрет на общее отношение (VANT, 335-40).
λάλει praes. imper. act. от λαλέω (G2980) говорить. Praes. imper., возможно, значит "продолжай говорить" "говори дальше"
σιωπήσης aor. conj. act. от σιωπάω (G4623) молчать. Aor. conj. с Отр..
μή (G3361) запрещает начало еще не возникшего действия (MKG, 273; VANT, 335).
10 έπιθήσεται fut. ind. med. (dep.) от έπιτίθημι (G2007) возлагать; med. набрасываться, атаковать, с dat. (BAGD).
κακώσαι aor. act. inf. от κακόω (G2559) делать вред, вредить. Inf, выражает либо цель, либо результат.
11 έκάθισεν aor. ind. act. от καθίζω (G2523) сидеть, оставаться.
ένιαυτόν καί μήνας εξ, асс. времени: полтора года. Таково было полное время проповедничества Павла в этом городе (FAP, 186).
διδάσκων praes. act. part. (conymcme.) от διδάσκω (G1321) учить.
12 ανθύπατος (G446) проконсул. Глава римского управления сенаторской провинции, но император все равно сохранял влияние на управление (RNE,31-32). В 44 г. Клавдий сделал Ахаию сенаторской провинцией (Gill, "Acahia" BAFCS, 2:436; ВВС; Seutonius, Claudius, 25:3).
όντος praes. act. part. (temp.) от ειμί, см. ст 7. Gen. abs., "когда проконсулом был Галлион". Анней Новат, известный под именем Галлион, был братом Сенеки, философа и наставника Нерона. Согласно надписи в Дельфах, он был проконсулом Коринфа около 51-52 г.; возможно, он оставил свой пост из-за проблем со здоровьем. Вероятно, Павел предстал перед ним где-л. в период с июля по октябрь 51 г. (SPC, 141-52, 17376; FAP, 180-89; BASHH, 119,168-69, 214; Colin J. Hemer, "Observations on Pauline Chronology" PSEB, 6-9, 16-18; KP, 2:686; ВС, 5:460-64; IDB, 2:351; ABD, 2:901-03; Gill, "Acahia" BAFCS 2:436-37, 449-40).
κατεπέστησαν aor. ind. act. от κατεφίστημι (G2721) восставать против кого-л. όμοθυμαδόν (G3661) единодушно, вместе.
ήγαγον aor. ind. act. от άγ (G71) вести.
βήμα (G968) acc. sing. возвышение для оратора, с которого читались официальные заявления, или произносили обращения члены городского совета. Эквивалент римской Rostra (DGRA, 995-96). В Коринфе это было мраморное возвышение в середине Южной Стой, на верхнем уровне "агора" между лестницами, ведущими на нижний уровень. На нижнем уровне перед бемой располагалась квадратная каменная платформа, где стояли те, кто представал перед судом (Wiseman, "Corinth" ANRW, 2, 7:515-16; SPC, 28-29; FAP, 185; Ε. Dinkier, "Das Bema zu Korinth: Archaologische, lexikographische, rechtsgeschichtliche und ikonographische Bemerkungen zu Apg 18,12-17" Signum Crucis [Tubingen: J.C.B.Mohr [Paul Siebeck], 1967]).
13 λέγοντες praes. act. part., см. ст 6.
παρά τον νόμον (G3844; G3551 против (вопреки) закону. Может иметься в виду как римский, так и иудейский закон: против дозволенной религии, или против декретов Клавдия, которые позволяли иудеям поклоняться Богу согласно их обычаям, или против закона Моисея (Sherwin-White, 101-4; FAP, 187; Polhill).
άναπείθει praes. ind. act. от άναπείθω (G374) убеждать; в отр. смысле·, обольщать, сбивать с толку (ММ). Предложное сочетание перфектно и предполагает успешное действие (МН, 296). Praes. указывает на продолжающееся действие.
σέβεσθαι praes. med. (dep.) inf., см. ст 7. Inf. в роли дополнения при гл.
14 μέλλοντος praes. act. part. (temp.) от μέλλω (G3195) собираться. Используется с inf. для выражения будущего. Gen. abs.
άνοίγειν praes. act. inf. от άνοίγω (G455) открывать, ήν impf. ind. act. от είμι, см. ст 7. ind. в conj. 2 типа, в котором говорящий считает условие противоречащим факту.
άδίκημα (G92) nom. sing. неправедное деяние, проступок, преступление (BAGD).
ρςιδιούργημα (G4467) выходка, преступление; в особенности предполагает обман и мошенничество, надувательство (LC; ММ; TLNT, 219-20; см. G13:10).
κατά λόγον (G2596; G3056 согласно доводам разума. Может быть использовано с гл. с юридическим значением: "принимать обвинение" "принимать жалобу к рассмотрению в суде" "рассматривать жалобу" (LN, 553).
άνεσχόμην aor. ind. med. (dep.) от ανέχομαι (G430) сносить, терпеть. Имеется в виду терпеливо выслушивать других (Bruce).
15 όψεσθε fut. ind. rn.ed. (dep.) от όράω (G3708) видеть. Волитивный fut. со знач. imper. (RG, 874; VA, 420).
κριτής έγ τούτων ού βούλομαι είναι "Судьей в этих вопросах я не желаю быть". Это точные слова римского градоправителя, который отказывается осуществлять свое arbitrium iudicatis по отношению к теме extra ordinem (Sherwin-White, 102). Судья имел право принимать обвинение к рассмотрению или не принимать (Sherwin-White, 100). Возможно, Галлион разделял антисемитские настроения своего брата Сенеки, который посвятил этой теме такие труды как De Ira — "О гневе" или De Vita Beata — "О блаженной жизни" (FAP, 18687; GLAJJ, 1:429-34).
16 άπήλασεν aor. ind. act. от άπελαύνω (G556) прогонять прочь. Более сильный термин, чем "отсылать прочь" (Haenchen).
17 έπιλαβόμενοι aor. med. (dep.) part. (temp.) Возможно, с помощью дубинок его ликторов (ВВС).
επιλαμβάνομαι (G1949) брать, хватать. Сосфен, начальник синагоги (см. 1Кор 1:1), должно быть, был избит, потому что был верующим, или из-за того, что безразличие Галлиона привело к антисемитским выступлениям (Polhill).
έτυπτον impf. ind. act. от τύπτω (G5180) бить; inch, impf., "они начали бить"
έμελεν impf. ind. act. от μέλω в безличном значении (μέλει (G3199) или в личном с dat., заботиться о чем-л., обращать внимание на что-л. (BAGD). О взаимоотношениях Павла с Галлионом в свете римского закона и о защите его неприкосновенности см. Sherwin-White, 99-107.
18 προσμείνας aor. act. part. (temp.) от προσμένω (G4357) оставаться.
ήμέρας ίκανάς acc. pl. асс. времени, "значительное количество дней". Точное время не указано (FAP, 185-86).
άποταξάμενος aor. med. (dep.) part. (temp.) от αποτάσσομαι (G657) прощаться.
έξέπλει impf. ind. act. от έκπλέω (G1602) отплывать. Путешествовать по морю было дешевле, проще и быстрее, чем по суше (ВВС). Inch, impf., "они поплыли"
κειράμενος aor. med. part. от κείρομαι (G2751) делиться; med. обрезать себе волосы.
είχεν impf. ind. act. от εχω (G2192) иметь.
εύχή (G2171) обет. Временный назорейский обет на тридцать дней принимался для просьбы о божественном благословении предприятия, для выражения благодарности или поиска избавления от болезни. В течение этого времени нельзя было пить вино и стричь волосы. Волосы остригались по завершении обета (Bruce; LC; SB, 2:747-51; Polhill; Μ, Nazir).
19 κατήντησαν aor. ind. act. от καταντάω (G2658) прибывать.
εις "Εφεσον (G1519; G2181) в Ефес. О великом городе Ефес см. Paul Trebilco, "Asia" BAFCS, 2:302-59; AAT, 248-63; Merrill M.Parvis, "Ephesus in the Early Christian Era" BA 3 (1945): 61-73; Floyd V. Filson, "Ephesus and the New Testament" BA 3 (1945): 73-80; CH, 419-33; Bean, 128-150; LSC, 210-36; LSCA, 35-56; Dieter Knibbe & Wilhelm Alzinger, "Ephesos vom Beginn der romischen Herrschaft in Kleinasien bis zum Ende der Principatzeit" ANRW, 2, 7:748-830; ANTC, 79-114.
κατέλιπεν aor. ind. act. от καταλείπω (G2641) оставлять позади.
αύτοΰ (G846) там.
είσελθών aor. act. part., см. ст 7.
διελέξατο aor. ind. med. (dep.) от διαλέγομαι (G1256) приводить доводы, спорить, обсуждать, с dat. (см. G17:2).
20 ερωτώντων praes. act. part. от έρωτάω (G2065) просить, спрашивать. Gen. abs. (уступки) "хотя они просили его..." πλείονα acc. sing. от πλείων comp. от πολύς (G4183) многий; comp. больший по числу.
μείναι aor. act. inf. от μένω (G3306) оставаться. Inf. в косвенной речи передает содержание просьбы.
έπένευσεν aor. ind. act. от έπινεύω (G1962) подтверждать, кивая; одобрять.
21 άποταξάμενος aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст 18.
ειπών aor. act. part. (temp.) от λέγω, см. ст 6.
ανακάμψω fut. ind. act. от ανακάμπτω (G344) поворачиваться, возвращаться. Волитивный fut. выражает волевое решение (RG, 874).
θέλοντος praes. act. part. от θέλω (G2309) хотеть, намереваться, с inf. Gen. abs. со знач. conj.
άνήχθη aor. ind. pass. от άνάγω (G321) вести или приводить; мореходный термин: выводить корабль в море; med. или pass. выходить в море, поднимать паруса (BAGD).
22 κατελθών aor. act. part. (temp.) от κατέρχομαι (G2718) опускаться, нисходить.
Καισαρεία (G2542) Кесария на море. Это был большой порт, построенный Иродом Великим в качестве резиденции правителя Иудеи.
άναβάς aor. act. part. (temp.) от αναβαίνω (G305) подниматься, высаживаться.
άσπασάμενος aor. med. (dep.) part. (temp.) от ασπάζομαι (G782) приветствовать. "Поприветствовав церковь..." каτέβη aor. ind. act. от καταβαίνω (G2597) спускаться.
23 ποιήσας aor. act. part. (temp.) от ποιέω (G4160) делать; здесь: проводить время. έξήλθεν aor. ind. act. от εξέρχομαι (G1831) выходить.
διερχόμενος praes. med. (dep.) part. (conymcme.) от διέρχομαι (G1330) проходить через.
καθεξής (G2517) по порядку, последовательно.
έπιστηρίζων praes. uct. pari, (conymcme.) от έπιστηρίζω (G1991) укреплять (TLNT, 3:291-95).
24 γένει dat. sing. родом, см. ст 2.
λόγιος (G3052) образованный, красноречивый, мастер ораторского искусства, ученый, начитанный, в качестве почетного титула; выдающийся, замечательный человек, культурный человек (MM; TLNT).
κατήντησεν aor. ind. act., см. ст 19.
δυνατός (G1415) могущественный, сильный, ών praes. act. part. adj. от ειμί, см. ст 7. Об Аполлосе см. CIE, 43-60; DPL, 37-39; ABD, 1:301; L.D. Hurst, "Apollos, Hebrews and Corinth" SJT 38 (1985): 503-13.
25 ήν impf. act. ind. от ειμί, см. ст 7.
κατηχημένος perf. pass. part. от κατηχέω (G2727) информировать, наставлять, учить, повторяя; вкладывать в уши, поучать устно, словесно (RWP; TLNT; TDNT; NIDNTT, 3:771-72; EDNT). Part, в перифр. обороте: "он был обучен"
ζέων praes. act. part. от ζέω (G2204) кипеть; букв.: "кипящий в душе" то есть полный энтузиазма (Bruce). Part, в перифр. обороте.
έλάλει impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Impf. указывает на привычное действие.
έδίδασκεν impf. ind. act. от διδάσκω (G1321) учить.
άκριβώς (G199) точно.
έπιστάμενος praes. pass. (dep.) part. от έπίσταμαι (G1987) знать, понимать, быть знакомым с (BAGD). Уступительное part., "хотя он знал только..."
26 ήρξατο aor. ind. med. (dep.) от άρχομαι (G757) начинать, с inf.
παρρησιάζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от παρρησιάζομαι (G3955) говорить свободно, открыто, быть смелым (BAGD; TLNT, 3:60; см. 2:29; 13:46; 14:3).
άκούσαντες aor. act. part. (temp.) от ακούω (G191) слышать, с gen. προσελάβοντο aor. ind. med. (dep.) от προσλαμβάνομαι (G4355) брать к себе.
άκριβέστερον comp. (см. ст 25); более точно.
έξέθεντο aor. ind. med. (dep.) от έκτίθημι (G1620) выдвигать, объяснять.
27 βουλομένου praes. med. (dep.) part. (temp.) от βούλομαι (G1014) хотеть, желать, решать, с inf. Gen. abs.
διελθεΐν aor. act. inf., см. ст 23.
προτρεψάμενοι aor. med. (dep.) part. от προτρέπομαι (G4389) побуждать, подталкивать, требовать, поощрять. Вероятно, коринфян попросили написать Аполлосу рекомендательное письмо (TLNT, 3:202).
έγραψαν aor. ind. act. от γράφω (G1125) писать.
άποδέξασθαι aor. med. (dep.) inf. от άποδέχομαι (G588) приветствовать, принимать с радостью. Инфинитив в косвенной речи.
παραγενόμενος aor. med. (dep.) part. (temp.) от παραγίνομαι (G3854) прибывать.
συνεβάλετο aor. ind. med. (dep.) от συμβάλλω (G4820) собирать вместе, помогать, быть полезным.
πεπιστευκόσιν perf. act. part. от πιστεύω (G4100) верить. Part, в роли subst. Perf. подчеркивает состояние веры.
28 εύτόνως (G2159) мужественно.
διακατηλέγχετο impf. ind. med. (dep.) от διακατελέγχομαι (G1246) отказываться, опровергать соперника в споре (RWP). Оба предложных сочетания могут иметь двойное префектное значение по отношению к спору и убеждению (МН, 301-2).
δημοσίςι (G1219) публично.
έπιδεικνύς praes. act. part. от έπιδείκνυμι (G1925) выдвигать, указывать, доказывать. Part, образа действия, объясняющее, как Аполлос с успехом опровергал иудеев.
είναι praes. act. inf. от ειμί, см. ст 7. Эпэкз. inf. указывает, что он пытался сделать.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на Деяния апостолов, 18 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.