Библия » Лингвистический. Роджерс

Деяния 25 глава

1 Φήστος (G5347) Порций Фест. Он был назначен Нероном на место Феликса. Попытавшись подавить беспокойства в области, вызванные разбойниками, или sicarii, он умер при исполнении обязанностей в 62 г. До того как сменивший его Альбин занял пост в октябре 62 г., иудейский первосвященник Анания убил Иакова, единокровного брата Иисуса и руководителя иерусалимской церкви (Jos., JW, 2:271; Ant., 20:182-203; HJP, 1:467-68; ABD, 2:794-95; JURR, 271; KP, 4:1059; JPFC, 1:368-70; ВС, 5:464-67).
έπιβάς aor. act. part. (temp.) от έπιβαίνω (G1910) входить, приходить, ступать на что-л., с dat. έπαρχείςι (G1885) dat. sing. провинция, район, управляемый префектом (LC).
άνέβη aor. ind. act. от άναβαίνω (G305) подходить.
2 ένεφάνισαν aor. ind. act. от έμφανίζω (G1718) делать известным, выдвигать обвинения против (см. G24:1).
παρεκάλουν impf. ind. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, молить, побуждать.
3 αιτούμενοι praes. med. (indir. med., "просить для себя") part. от αίτέω (G154) просить, молить. Дополнительное part. объясняет просьбу иудейских вождей.
μεταπέμψηται aor. conj. med. (dep.) от μεταπέμπομαι (G3343) созывать; conj. используется с όπως (G3704) для выражения цели или передачи содержания просьбы.
ένέδρα (G1747) засада, заговор (см. G23:16).
ποιούντες praes. act. part. (причины) от ποιέω (G4160) делать, поступать.
άνελειν aor. act. inf. от άναιρέω (G337) убивать. Эпэкз. inf. объясняет заговор.
κατά την όδόν по пути.
4 άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
τηρεΐσθαι praes. pass. inf. от τηρέω (G5083) хранить, наблюдать. Inf. в косвенной речи. Praes. указывает на развивающееся действие.
εϊς (G1519) в, на. Предложное сочетание используется в местном значении, не выражая движения (BD, 110-12; BG, 33-34).
μέλλειν praes. act. inf. от μέλλω (G3195) собираться. Inf. в косвенной речи.
έν τάχει (G1722; G5034) быстро, скоро.
έκπορεύεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έκπορεύομαι (G1607) выходить, уходить. Inf. с μέλλω выражает ближайшее будущее.
5 Οί έν ύμϊν δυνατοί люди, облеченные властью или влиятельные люди среди вас. Эта фраза часто относится к иудейекой знати. Слово δυνατοί может предполагать красноречие, а также престижность положения (LC).
φησίν praes. ind. act. от φημί (G5346) говорить. Hist, praes.
συγκαταβάντες aor. act. part. (temp.) от συγκαταβαίνω (G4782) приходить вместе, спускаться вместе.
άτοπος (G824) не на месте, неуместный.
κατηγορείτωσαν praes. imper. act. от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинения против кого-л.
6 διατρίψας aor. act. part. (temp.) от διατρίβω (G1304) проводить, пребывать.
πλείους comp. от πολύς (G4183) многий; здесь: не более восьми или десяти дней.
καταβάς aor. act. part. (conymcme.) от каταβαίνω (G2597) спускаться.
τη έπαύριον (G1887) на следующий день. Dat. времени.
καθίσας aor. act. part. (temp.) от καθίζω (G2523) садиться, занимать свое место. Это было необходимой формальностью для того, чтобы решение имело юридическую силу (Bruce).
βήμα (G968) место судьи.
έκέλευσεν aor. ind. act. от κελεύω (G2753) повелевать.
άχθήναι aor. pass. inf. от άγ (G71) вести, приводить. Inf. в косвенной речи передает содержание приказа.
7 παραγενομένου aor. med. (dep.) part. (temp.) от παραγίνομαι (G3854) прибывать, приходить, присутствовать. Gen. abs.
περιέστησαν aor. ind. act. от περίίστημι (G4026) стоять вокруг.
καταβεβηκότες perf. act. part. (adj.%, см. ст 6.
βαρέα acc. pl. от βαρύς (G926) тяжелый, весомый, серьезный.
αίτίωμα (G157) обвинение. Используется в папирусах в знач. "вина" (MM; SGP, 65-68; Preisigke, 1:39).
κΛταφέροντες praes. act. part. (сопутсщв.) от καταφέρω (G2702) выдвигать, Praes. может быть inch, и изображает постоянное повторение обвинений.
ισχύον impf. ind. act. от ισχύω (G2480) быть сильным, быть способным, с inf. impf. изображает повторение и возобновление процееса доказательства (RWP).
άποδεΐξαι aor. act. inf. от άποδείκνυμι (G584) доказывать, демонстрировать.
8 άπολογουμένου praes. med. part. от άπολογέομαι (G626) защищаться. Gen. abs. ήμαρτον aor. ind. act. от άμαρτάνω (G264) грешить, оскорблять, поступать плохо.
9 θέλων praes. act. part. от θέλω (G2309) хотеть, желать, с inf.
τοις Ίουδαίοις (G2453) dat. pl. для иудеев. Dat. преимущества или личной заинтересованности.
χάρις (G5485) услуга.
καταθέσθαι aor. med. (dep.) inf. от κατατίθημι (G2698) дарить (см. G24:27).
αποκριθείς aor. pass. (dep.) part., см. ст 4. О семитском использовании плеонастического part. см. МН, 453-54.
είπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
άναβάς aor. act. part. (сопутств.), см. ст 1.
κριθήναι aor. pass. inf. от κρίνω (G2919) судить.
10 είπεν aor. ind. act., см. ст 9. έστώς perf. act. part. от ϊστημι (G2476) стоять. Part, с είμί в перифр. обороте (VA, 483-84).
ού (G3757) где.
δει (G1163) praes. ind. act. с inf. необходимо, вводит логическую необходимость.
με асс. sing. от έγώ; (G1473) подлежащее inf.
κρίνεσθαι praes. pass. inf., см. ст 9. ήδίκησα perf. ind. act. от άδικέω (G91) поступать неправедно, совершать преступление. Perf. подчеркивает завершенное действие и состояние, которое является его результатом.
καί (G2532) также.
κάλλιο ν adv. сотр. от καλώς (G2573) хороший. Сотр. используется как элативный super 1., "очень хорошо".
11 άδικώ praes. ind. act., см. ст 10; здесь: "я виновен" аттическое выражение (Bruce). Perf. (πέπραχα) используется для обозначения отдельных злоупотреблений, praes. только для обозначения общего результата (BD, 186). Другое мнение: praes. относится к его участию в неправедных действиях, a perf. указывает на состояние того, кто занимался подобным (VA, 303; VANT, 296).
πέπραχα perf. ind. act. от πράσσω (G4238) делать, совершать.
παραιτούμαι praes. ind. med. (dep.) от παραιτέομαι (G3868) просить, извинять себя (BAGD). "Я прошу смягчения наказания" идиоматическое выражение из эллинистического греческого (LC). Обнаружено в надписи, где говорится о борце, который поддался или признал себя побежденным (NDIEC, 3:78). Конативный praes., "я не пытаюсь молить о прощении" (SMT, 8).
άποθανεΐν aor. act. inf. от άποθνήσκω (G599) умирать. Inf. с арт. в роли дополнения гл. (МТ, 140; IBG, 127).
έστιν praes. ind. act. от είμί (G1510) быть. Здесь означает "существует" и используется в conj. 1 типа, где условие считается реальным (RWP). ών gen. pl. rel. pron. от ος (G3739), gen. по аттракции к невыраженному антецеденту τούτων (RWP).
κατηγορούσιν praes. ind. act., см. ст 5. Praes. указывает на длительное действие: "они продолжали обвинять меня"
χαρίσασθαι aor. med. (dep.) inf. от χαρίζομαι (G5483) давать свободно или милостиво, прощать. Здесь (и в ст. 16) речь идет о человеке, который отдает себя в руки тех, кто хочет повредить ему (BAGD).
έπικαλούμαι praes. ind. med. (dep.) от έπικαλέω (G1941) призывать, взывать. Согласно римскому праву provocatio, римский гражданин мог требовать суда цезаря. Об этом праве и его отражении в Деяниях см. Sherwin-White, 57-70; NDIEC, 4:8-385; ВВС; TLNT, 2:43, прекрасный рассказ об этом событии и описание римской монеты с изображением процесса см. в BAFCS, 3:48-56.
12 συλλαλήσας aor. act. part. от συλλαλεω (G4814) говорить, обсуждать.
άπεκρίθη aor. ind. pass., см. ст 4. έπικέκλησαι perf. ind. med. (dep.) 2 pers. sing., см. ст 11. Perf. указывает на установившееся состояние.
πορεύση fut. ind. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти.
13 διαγενομένων aor. med. (dep.) part. (temp.) от διαγίνομαι (G1230) проходить мимо, вмешиваться. Gen. abs. "По протествии нескольких дней".
Αγρίππας (G67) Царь Агриппа II, сын Агриппы I (см. Дея 12:1), воспитывался в Риме. Когда умер его отец, это был 17-летний юноша, поэтому Клавдий не стал поручать ему управление территорией, которой правил Агриппа I. Однако, несколько лет спустя, он получил царство своего недавно скончавшегося дяди Ирода Шали в Северной Палестине. Он также получил право назначать первосвященника. Позже он поменял Шали на Батанею, Трахонитскую и Голанскую области. Вдобавок Нерон отдал ему северную Галилею. Он оставался другом Рима до своей смерти в период правления императора Домициана в 92 — 93 гг., и дружил в своей жизни с Иосифом, Веспасианом и Титом. Его сестра Вереника была его любовницей, что вызвало скандал даже в Риме. Он вызвал противодействие иудеев, когда расширил свой дворец в Иерусалиме так, чтобы мог наблюдать за происходящим в храме (HJP, 1:471-83; JURR; R.D.Sullivan, "The Dynasty of Judaea in the First Century" ANRW, 2, 8:329-45; JPF, 1:300-304, 367-72; Jos., JW, 2:220-632; 3:29-68, 443-540; Ant., 19:360-62; 20:9-12, 104-214; Life, 362-67; AA, 1:51; HJC, 113-33; BBC; JCST, 81-87,141-53; Polhill).
Βερνίκη (G959) Вереника. Дочь Агриппы I, сестра Агриппы и Друзиллы. После смерти своего мужа (и дяди!), Ирода Шали, она жила со своим братом, Агриппой II. Когда это инцест вызвал грандиозный скандал в Риме, Агриппа отослал ее. Она стала любовницей римского генерала (позже ставшего императором) Тита, который тоже в конце концов прогнал ее (HJP, 1:471-83; ВВС; ABD, 1:677-78; BASHH, 173; Polhill).
κατήντησαν aor. ind. act. от καταντάω (G2658) приходить, прибывать.
άσπασάμενοι aor. med. (dep.) part. (conymcme.) от άσπάζομαι (G782) приветствовать. Прибытие и приветствие по времени совпадают (Haenchen).
14 πλείους comp. от πολύς (G4183) многий; comp. намного больше.
διέτριβον impf. ind. act., см. ст 6.
άνέθετο aor. ind. med. (dep.) от άνατίθημι (G394) выкладывать, сообщать с утешительным видом (ММ).
καταλελειμμένος perf. pass. part. от каταλείπω (G2641) оставлять в покое. Part, в перифр. обороте (VA, 484).
15 γενομένου aor. med. (dep.) part. (temp.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Gen. abs. ένεφάνισαν aor. ind. act., см. ст 2.
αιτούμενοι praes. med. (indir. med. "для себя") part., см. ст 3.
καταδίκη (G1349) приговор, осуждение (MM; Preisigke, 1:749).
16 άπεκρίθην aor. ind. pass. (dep.), см. ст 4.
χαρίζεσθαι praes. pass. inf., см. ст 11. Эпэкз. inf. объясняет римский обычай.
πριν ή перед.
κατηγορούμενος praes. pass. part., см. ст 5. έχοι praes. opt. act. от έχ (G2192) иметь. Opt. используется в temp. прид., но связан с косвенной речью (RG, 970).
τόπος (G5117) место, возможность.
άπολογίας gen. sing. от απολογία (G627) защита, защита в суде. Obj. gen., "возможность защиты" (RWP).
λάβοι aor. opt. act. от λαμβάνω (G2983) получать.
έγκλημα (G1462) обвинение (см. G23:29).
17 συνελθόντων aor. act. part. (temp.) от συνέρχομαι (G4905) приходить вместе. Gen. abs. ένθάδε (G1759) здесь.
άναβολήν (G311) отсрочка, отлагательство.
ποιησάμενος aor. med. part. (conymcme.) от ποιέω (G4160) делать, поступать, придает вербальное значение имени: "я не откладывал"
τή έξής на следующий (день). Dat. времени.
καθίσας aor. act. part. (temp.), см. ст 6. έκέλευσα aor. ind. act., см. ст 6.
άχθήναι aor. pass. inf., см. ст 6. Inf. в косвенной речи.
18 σταθέντες aor. act. part. (temp.) от ϊστημι (G2476) стоять.
έφερον impf. ind. act. от φέρω (G3527) приводить. Impf. указывает на повторяющиеся обвинения (RWP). ών gen. pl. rel. pron. от ός (G3739). Антецедент (πονηρών) является частью rel. прид, а асс. в rel. по аттракции связан с падежом (gen. pl.) антецедента (RG, 718).
ύπενόουν impf. ind. act. от ύπονοέω (G5282) предполагать, подозревать, иметь мнение, основанное на очевидных фактах, часто предполагает отношение к ложному мнению как к истинному (LN, 1:370; ММ).
19 δεισιδαιμονία (G1175) боязнь или почтение по отношению к божеству, суеверие, религия (BAGD; TLNT; EDNT).
είχον impf. ind. act., см. ст 16.
τεθνηκότος perf. act. part. (adj.) от θνήσκω (G2348) умирать; perf. быть мертвым.
έφασκεν impf. ind. act. от φάσκω (G5335) говорить, утверждать, настаивать (см. G24:9). Impf. изображает повтеряющиеся споры.
ζήν praes. act. inf. от ζάω (G2198) жить. Praes. указывает на длительное существование: быть живым. Inf. в косвенной речи.
20 άπορούμενος praes. med (dep.) part. (причины) άπορέομαι (G639) бытр в затруднении, сомневаться, предполагает серьезное беспокойство (RWP; LPji, 1:381).
έλεγον impf. ind. act. от λέγω f (G3004) говорить.
βούλοιτο praes. opt. med. (dep.) от βουλόμαι (G1014) желать, хотеть, с inf. opt. в косвенной речи.
κρίνεσβαι praes. pass. inf., см. ст 9.
21 έπικαλεσαμένου aor. med. (dep.) part., см. ст 11. Gen. abs., temp. или причины.
τηρηθήναι aor. pass. inf., см. ст 4. Inf. в косвенной речи как дополнение гл. έπικαλεσαμένου.
Σεβαστός (G4575) почитаемый, достойный поклонения, величественный. Перевод латинского "August" и титул римского императора (BAGD).
διάγνωσις (G1233) решение. Юридический термин; здесь: находиться под стражей до принятия решения императором, cognitio (BAGD; MM; NDIEC, 1:47-49; 4:86; Jos., JW, 2:17).
έκέλευσα aor. ind. act., см. ст 6.
τηρεΐσθαι praes. pass. inf., см. ст 4. Inf. в косвенной речи.
αναπέμψω fut. ind. или aor. conj. act. от αναπέμπω (G375) присылать, отправлять к вышестоящему лицу. Имеется в виду, что заключенный был отправлен в вышестоящий суд (LC). Conj. или fut. в indef. temp. прид.
22 έβουλόμην impf. ind. med. (dep.), см. ст 20. "Я бы хотел" с inf. (Bruce).
αὐτός (G846) сам.
άκοϋσαι aor. act. inf. от άκούω (G191) слышать, с obj. в gen. φησί ν praes. ind. act., см. ст 5.
άκούση fut. ind. act. 2 pers. sing., с obj. в gen.
23 τή έπαύριον (G1887) на следующий день.
έλθόντος aor. act. part. (temp.) от έρχομαι (G2064) приходить. Gen. abs.
ψαντασία (G5325) помпа, пышность.
είσελθόντων aor. act. part. (temp.) от εισέρχομαι (G1525) входить. Gen. abs. temp. άκροατήριον зал заседаний, без сомнений, в претории Ирода (Bruce).
κατ' έξοχην (G2596; G1851) чрезвычайно выдающееся положение.
κελεύσαντος aor. act. part., см. ст 6. Gen. abs. ήχθη aor. ind. pass. от άγω״ см. ст 6.
24 φησιν praes. ind. act., см. ст 5. Hist, praes.
βασιλεΰ voc. sing. от βασιλεύς (G935) царь или исполняющий обязанности царя.
συμπαρόντες praes. act. part. пот. (as voc.) pl. от συμπάρειμι (G4840) присутствовать вместе. Adj. part. в роли subst.
θεωρείτε praes. ind. act. от θεωρέω (G2334) видеть, наблюдать. Praes. указывает на развивающееся действие: "вы смотрите на того"
ένέτυχόν aor. ind. act. от έντυγχάνω (G1793) встречать, приближаться, призывать, просить, с dat.
βοώντες praes. act. part. от βοάω (G994) кричать, вопить. Part, образа действия, объясняющее, как они обращались с просьбой.
δείν praes. act. inf. от δει (G1163) необходимо, указывает на логическую необходимость, основанную на текущих обстоятельствах, с inf. Inf. в косвенной речи.
ζην praes. act. inf. от ζάω (G2198) жить.
25 έγώ (G1473) я. Эмфатическое и противительное: "я, в отличие от них"
κατελαβόμην aor. ind. med. (dep.) от καταλαμβάνω (G2723) хватать; med. схватывать, понимать.
πεπραχέναι perf. act. inf., см. ст 11. Inf. в косвенной речи как дополнение гл. Perf. указывает на непреходящий результат или условие. Perf. inf. используется Лукой, чтобы подчеркнуть одну из его основных тем: Павел никогда не нарушал закон, проповедуя (VA, 393).
αύτού (G846) gen. sing. an сам. έπικαλεσαμένου aor. med. (dep.) f>art. (причины), см. ст 11. Gen. abs. έκρινΛα aor. ind. act., см. ст 9. Терминативный aor., "я рассудил" "я решил" "я принял решение".
πέμπειν praes. act. inf. от πέμπω (G3992) посылать. Inf. в косвенной речи.
26 ασφαλής (G804) точный, несомненный, определенный.
γράψαι aor. act. inf. от γράφω (G1125) писать. Inf. в роли obj. или эпэкз. inf., раскрывающий смысл άσφαλές.
προήγαγον aor. ind. act. 1 pers. sing. от προάγω (G4254) приводить.
μάλιστα (G3122) особенно.
άνάκρισις (G351) расследование, слушание, особ, предварительное слушание (BAGD).
γενομένης aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ет. 15. Gen. abs., "после того, как произойдет слушание"
σχώ aor. conj. act., см. ст 16. Conj. с όπως (G3704) выражает цель.
γράψω aor. conj. act. или fut. ind. act., conj. или fut. в косвенной речи (RG, 1044).
27 άλογος (G249) неразумный, бессмысленный (ММ).
δοκεΐ praes. ind. act. от δοκέω (G1380) казаться, являться; безличное с dat., "мне кажется"
πέμποντα praes. act. part., см. ст 25.
αιτία (G156) обвинение.
σημάναι aor. act. inf. от σημαίνω (G4591) означать, указывать. Эпэкз. inf. объясняет, что кажется неразумным.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на Деяния апостолов, 25 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.