Библия » Лингвистический. Роджерс

Деяния 24 глава

1 κατέβη aor. ind. act. от καταβαίνω (G2597) спускаться. Обвинители Павла как иудеи занимали более высокое политическое, общественное и экономическое положение, но Павел был гражданином Рима (BAFCS, 3:158-59).
ρήτωρ (G4489) публичный оратор, ритор, выступающий в суде, поверенный, юрист, знакомый с иудейским и римским законом (Haenchen; ММ; SGP, 48-51; Preisigke, 2:442; BAFCS, 3:159).
ένεφάνισαν aor. ind. act. от έμφανίζω (G1718) разоблачать, информировать, обвинять, осуждать, выдвигать обвинения перед судом (BAGD; NDIEC, 2:104; MM).
ήγεμών (G2232) правитель. О юридических сторонах и точности этого рассказа см. Sherwin-White, 48-70; ВС, 5:306-38; BAFCS, 3:158-72.
2 κληθέντος aor. pass. part. (temp.) от καλέω (G2564) звать, призывать. Gen. abs. ήρξατο aor. ind. med. (dep.) от άρχομαι G8061начинать, с inf.
κατηγορεΐν praes. act. inf. от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинения против кого-л. (BAGD; TDNT). Речи могли подвергаться анализу с точки зрения их риторической организации во времени следующим образом: речь Тертулла: ст. 2b-3 exordium, вступление; ст. 5 narratio, перечисление фактов; ст. 6-8 confir matio (probatio), доказательство, и peroratio, вывод, в ст. 8; речь Павла: ст. 10b exordium ст. 11 narratio; ст. 12-13 probatio или confirmatio; ст. 14-18 refutatio, опровержение; ст. 19-21 peroratio (Bruce Winter, "The Importance of the Captatio Benevolentia in the Speeches of Tertullus and Paul in Acts 24:1-21" JTS 42 [1991]: 505-31; BAFCS, 3:159; Quintilian, Institutio Oratoria, 3:9; Aristotle, "The Art of Rhetoric" 3:13-19; Cicero, De Oratore, 2).
τυγχάνοντες praes. act. part. (conymcme.) от τυγχάνω (G5177) случаться, происходить, наступать, с gen. Римляне гордились своим стремлением к сохранению мира, и это заявление должно было быть воспринято ими благосклонно (Polhill).
διόρθωμα (G2735) реформа, административное улучшение (BAGD).
γινομένων praes. med. (dep.) part. (причины) γίνομαι (G1096) становиться, наступать, случаться. Gen. abs. έθνει dat. sing. от έθνος (G1484) народ. Dat. преимущества или личной заинтересованности.
πρόνοια (G4307) предусмотрительность, предвидение.
3 πάντη (G3839) любым способом (adv. образа действия).
πανταχού (G3837) в любом месте, повсеместно (adv. места). Использование этих двух слов вместе является риторической аллитерацией (Bruce).
άποδεχόμεθα praes. ind. med. (dep.) от άποδέχομαι (G588) приветствовать, признавать, хвалить.
κράτιστε voc. sing. от κράτιστος (G2903) самый замечательный. Почетное обращение по отношению к людям, занимающим высокие государственные или общественные посты (BAGD).
4 πλείον comp. от πολύς (G4183) многий; comp. больше, дольше.
έγκόπτω (G1465) praes. conj. act. "прерывать" "мешать" или, возможно, здесь: "утомлять" "откладывать" (LC; TDNT). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
παρακαλώ praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) побуждать, просить, молить.
άκούσαι aor. act. inf. от άκούω (G191) слышать, слушать. Inf. передает содержание просьбы.
σε acc. sing. от σύ (G4771), субъект inf. ήμών gen. pl. от έγ (G1473). Obj. при гл. συντόμως (533S) кратко.
επιεικείς (G1932) dat. sing. мягкость, умеренность, снисходительность, справедливое и милостивое обращение с людьми; милостивое терпение (LN, 1:749; TDNT; TLNT; NTW, 38; EDNT; Phil. 4:5). Instr. dat. или dat. причины.
5 εύρόντες aor. act. part. от εύρίσκω (G2147) находить, conymcme. или причинное part. λοιμός (G3061) чума, язва, эпидемия; adj. заразный, больной; относится к хищным птицам или людям, которые представляют угрозу для общества; угроза для общества (BAGD; DMTG, 225). Это высказывание должно вызвать соответствующее отношение к Павлу, как к нарушителю не религиозных, а политических норм (LC; Sherwin-White, 50; BAFCS, 3:160-61). Двойной асе. указывает на качества человека.
κινούντα praes. act. part. (adj.) от κινέω (G2795) побуждать, возбуждать. Praes. указывает на привычное действие.
στάσις (G4714) восстание, мятеж, беспокойство. Это было очень серьезное обвинение (BAFCS, 3:160).
οικουμένη (G3625) мир, населенные земли. О подобном обвинении в письме Клавдия к Александрину см. Sherwin White, 51.
πρωτοστάτης (G4414) предводитель, относится к человеку, который идет в первых рядах (Bruce; см. NDIEC, 4:244). Назвав Павла предводителем, Тертулл возложил на него всю ответственность за беспокойства (BAFCS, 3:161).
αϊρεσις (G139) партия, секта.
6 έπείρασεν aor. ind. act. от πειράζω (G3985) пытаться, покушаться, с inf. В 21:28 Павла обвинили в профанации храма, здесь обвинение ослаблено, речь идет уже опопытке (BAFCS, 3:162).
βεβηλώσαι aor. act. inf. от βεβηλόω (G953) делать общедоступным, профанировать, осквернять, загрязнять (TLNT; TDNT; GELTS, 79). Римский генерал Тит обвиняет иерусалимских повстанцев под предводительством Иоанна в том, что они сами оскверняют храм, хотя римляне позволили им убивать любого язычника, будь то римский гражданин, пересекшего границу храма (Jos, JW, 6:124-26).
έκρατήσαμεν aor. ind. act. от κρατέω (G2902) хватать, арестовывать. Смягченный эвфемизм для обозначения самосуда толпы! (Williams).
8 δυνήση fut. ind. pass. (dep.) 2 pers. sing. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
άνακρίνας aor. act. part. от ανακρίνω (G350) исследовать. Это слово часто используется для допроса пленника (LC). Part, средства, указывает, как он должен получить информацию.
έπιγνώνοα aor. act. inf. от έπιγινώσκω (G1921) узнавать, знать, добывать факты (Bruce). Предложное сочетание имеет директивное значение; то есть знание направлено на конкретный объект, ών gen. pl. rel. pron. от ος (G3739). Gen. по аттракции или двойной gen. после гл. аνακρίνας (BAGD, 423).
κατηγοροΰμεν praes. ind. act., см. ст 2. Praes. изображает развивающееся действие.
αύτοΰ gen. sing. от αὐτός (G96). Gen. после гл. обвинения.
9 συνεπέθεντο aor. ind. med. от συνεπιτίθημι (G1934) присоединяться к атаке, атаковать вместе.
φάσκοντες praes. act. part. от φάσκω (G5335) говорить, настаивать. Этот гл. часто используется в знач. отвечать на вызов (LC). Part, образа действия, объясняет, как они присоединились к нападению.
έχειν praes. act. inf. от έχ (G2192) иметь; здесь: "быть" "дела обстоят так". Inf. в косвенной речи.
10 άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать. Подведение итогов защитной речи см. ВВС.
νεύσαντος aor. act. part. (temp.) от νεύω (G3506) приводить в движение, махать рукой кому-л., с dat. Gen. abs.
λέγειν praes. act. inf. от λέγω (G3004) говорить. Inf. цели.
όντα praes. act. part. (причины) от είμί (G1510) быть. "Потому что ты много лет был судьей". Период, который имеет в виду Павел, равен примерно девяти годам, так как до того, как Феликс стал прокуратором, он занимал пост чиновника в Самарии (BAFCS, 3:162; BASHH, 129).
έπιστάμενος praes. med. (dep.) part. от έπίσταμαι (G1987) знать, понимать.
εύθύμως (G2115) смело, радостно.
απολογούμαι praes. ind. med. (dir. med.) от άπολογέομαι (G626) защищаться, говорить в свою защиту (BAGD).
11 δυναμένου praes. pass. (dep.) part. (причины), с inf., см. ст 8. Gen. abs. έπιγνώναι aor. act. inf., см. ст 8.
πλείους nom. pl. сотр. от πολύς (G4183) многий (BD, 16); comp. больше, здесь: больше чем. (RG, 666). Двенадцать дней, вероятно, — это время между его прибытием в Иерусалим и его арестом; за двенадцать дней трудновато было бы организовать восстание (Polhill).
άνέβην aor. ind. act. от άναβαίνω (G305) подходить.
προσκυνήσων fut. act. part. от προσκυνέω (G4352) поклоняться. Fut. part. выражает цель.
12 εύρον aor. ind. act., см. ст 5.
διαλεγόμενον praes. med. (dep.) part. (adj.) от διαλέγομαι (G1256) обсуждать, учить, спорить (см. G17:2).
έπίστασις (G1989) нападение, возмущение (BAGD).
ποιούντα praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, причинять; используется для придания имени вербального значения.
ούτε...
ούτε (G3777) ни... ни.
13 παραστήσαι aor. act. inf. от παρίστημι (G3936) выдвигать доказательства, доказывать, подтверждать; приводить примеры, подтверждающие речь (LC).
δύνανται praes. ind. pass. (dep.), см. ст 8.
κατηγορούσιν praes. ind. act., см. ст 2.
14 ομολογώ praes. ind. act. от όμολογέω (G3670) соглашаться, признавать, допускать.
λατρεύω (G3000) praes. ind. act. служить, почитать, поклоняться, с dat. (NIDNTT, 3:549-51; TDNT; EDNT). Praes. указывает на привычное действие: "постоянно поклоняться со служением"
πατρώος (G3971) принадлежащий предкам. Павел настаивает, что не отрекался от веры своих отцов (Bruce).
πιστεύων praes. act. part. (conymcme.) от πιστεύω (G4100) верить; здесь с dat.
γεγραμμένοις perf. pass. part. от γράφω (G1125) писать. Perf. подчеркивает постоянную авторитетность писания (ММ).
15 έλπίς (G1680) надежда (см. Klaus Haacker, "Das Bekenntnis des Paulus zur Hoff nung Israels nach der Apostelgeschichte des Lukas" NTS 31 [1985]: 437-51).
έχων praes. act. part. (сопутств.), см. ст 9.
προσδέχονται praes. ind. med. (dep.) от προσδέχομαι (G4327) приветствовать, ждать.
άνάστασις (G386) воскресение. acc. как субъект inf.
μέλλειν praes. act. inf. от μέλλω (G3195) собираться. Эпэкз. inf., объясияющий надежду, или inf. в косвенном утверждении (RWP).
έσεσθαι fut. med. (dep.) inf. от είμί, см. ст 10. Об обороте с fut. inf. как более близком к классическому греч. см. МТ, 79; MKG, 308.
16 έν τούτω (G1722; G3778) следовательно; причинное или instr. использование предлога (BG, 40).
άσκ praes. ind. act. от άσκέω (G778) практиковать, упражняться, стараться, силиться; здесь с inf., "я делаю, что могу" (BAGD; NDIEC, 2:58-60; 3:153). Это слово предполагает моральную строгость, оттенок аскетизма оно приобрело позже (Bruce). Praes. может быть конативным: "я пытаюсь делать как можно лучше" или обыденным praes. (VANT, 20508).
άπρόσκοπος (G677) безупречный, безвредный, неповрежденный, невинный. В папирусах это слово относится к сохранению безупречной репутации в самооценке человека, или обозначает человека, защищенногоот вреда (LC; NDIEC, 1; 54-56).
συνείδησις (G4893) совесть (TLNT; TDNT; EDNT; NIDNTT, 348-51).
έχειv Waes. act. inf., см. ст 9.
διά παντός (G1223; G3956) всегда.
17 πλειόνων (G4183) gen. pl. сотр.; здесь έλεημοσύνας acc. pl. от έλεημοσύνη (G1654) — добрые дела, милостыня, добровольные пожертвования (BAGD; GELTS, 144).
ποιήσων fut. act. part., см. ст 12. Fut. part. выражает цель.
παρεγενόμην aor. ind. med. (dep.) от παραγίνομαι (G3854) приходить, прибывать.
προσφορά (G4376) подношение.
18 έν αίς (G1722; G3739) pl. с которым, относится к подношению из ст. 17.
εύρον aor. ind. act., см. ст 5. ήγνισμένον perf. pass. part. (adj.) от άγνίζω (G48) освящать, посвящать, очищать. Perf. указывает на состояние или условие.
19 τινές δέ άπ της Ασίας Ιουδαΐοι некоторые иудеи из Азии. К этим словам не относится ни один из гл. Павел останавливается, чтобы обратить внимание на их отсутствие, это пример Павлова анаколуфа (RWP).
έδει impf. ind. act. от δει (G1163) необходимо, с inf. указывает на логическую необходимость. Impf. указывает на невыполненное обязательство (RWP).
παρεϊναι praes. act. inf. от πάρειμι (G3918) присутствовать.
κατηγορεΐν praes. act. inf., см. ст 2. Римский закон очень сурово относился к обвинителям, которые отказывались от своих обвинений. Иудеи из Азии были обвинителями; те, кто выступает в роли обвинителей сейчас, дисквалифицированы (Sherwin-White, 52; BAFCS, 3:163).
έχοιεν praes. opt. act., см. ст 9. Opt. используется для выражения условия в conj. 4 типа, указывающем на отдаленность гипотезы во времени (RG, 1020f). Это conj. смешанный, с аподосисом 2 типа, то есть противоречащим факту (RG, 1022).
20 αύτοί ούτοι эти самые.
είπάτωσαν aor. imper. act. от λέγω (G3004).
Aor. imper. призывает к специфическому действию.
εύρον aor. ind. act., см. ст 5.
άδίκημα (G92) acc. sing. неправда, преступление.
στάντος aor. act. part. (temp.) от ϊστημι (G2476) стоять. Gen. abs.
21 ή (G2228) чем, что еще, кроме (RWP).
ης gen. sing. rel. pron. от δς (G3739), gen. по аттракции вместо acc. в роли dir. obj. έκέκραξα aor. ind. act. от κράζω (G2896) выкрикивать.
έστώς perf. act. part. (temp.), см. ст 20.
κρίνομαι praes. ind. pass. от κρίνω (G2919) судить.
22 άνεβάλετο aor. ind. med. (dep.) от αναβάλλομαι (G306) откладывать. Юридический термин для откладывания судебного заседания (BAGD). Феликс мог отложить суд, не вынеся никакого приговора (BAFCS, 3:164).
άκριβέστερον adv. сотр. от άκριβώς (G199) точно, внимательно (BAGD); см. G23:15. Сотр. используется в знач. элатива superl., "зная точно" (BG, 49).
είδώς perf. act. part. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Сопутств. part., или, возможно, причинное. Он мог получить информацию у своей жены Друзиллы (EGT; см. ст 24).
εΐπας aor. act. part. (сопутств.), см. ст 20.
καταβή aor. conj. act., см. ст 1. Conj. в indef. temp. прид. διαγνώσομαι fut. ind. med. (dep.) от διαγινώσκω (G1231) исследовать, определять. Лисий был независимым свидетелем относительно факта общественных беспорядков (Sherwin-White, 53).
23 διαταξάμεί׳ος aor. med. (dep.) part. от διατάσσω muni повелевать.
τηρεΐσθαι praes. pass. inf. от τηρέω (G5083) смотреть. Inf. в косвенной речи.
έχει ν praes. act. inf., см. ст 9.
άνεσις (G425) послабление, отпущение, привилегия, менее строгая охрана. Он по-прежнему был в легких цепях, но послабление касалось пищи, посещения друзей, менее строгое содержание под стражей. Вероятно, его держали во дворце, построенном Иродом (EGT; BAFCS, 3:16772).
κωλύει ν praes. act. inf. от κωλύω (G2967) запрещать, мешать, предотвращать. Inf. в косвенной речи.
ύπηρετεΐν praes. act. inf. от ύπηρετέω (G5256) служить, с dat. Эпэкз. inf. объясняет, что не было запрещено.
24 παραγενόμενος aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст 17.
γυναικί dat. sing. от γυνή (G1135) жена.
ούστ! praes. act. part. (adj.) от είμί (G1510). Феликс был женат трижды, в первый раз на внучке Клеопатры и Антония, потом на Друзилле, дочери Агриппы I, которой было шесть лет, когда умер ее отец (см. G12:23; Jos. Ant., 19:354) и 14, когда Феликс заступил на пост. Векоре после этого она вышла замуж за Азиза, царя Эменсы, но Феликс, очарованный ее красотой, поручил магу с Кипра убедить ее бросить мужа и выйти замуж за него, хоть это и противоречило закону ее отцов (иудейскому). Их сын, Агриппа, и его жена погибли во время извержения Везувия (Jos., Ant., 20:141-44; ABD, 2:783; HJP, 1:461-62; JURR, 270; BBC; Richard D.Sullivan, "The Dynasty of Judaea in the First Century" ANRW, 2, 8:329-31).
μετεπέμψατο aor. ind. med. (dep.) от μεταπέμπομαι (G3343) посылать за кем-л., призывать.
ήκουσεν aor. ind. act., см. ст 4. Здесь с gen. в роли obj.
25 διαλεγομένου praes. med. (dep.) part., см. ст 12. Gen. abs.
δικαιοσύνη (G1343) праведность, справедливость в широком смысле слова, отдание должного комул. (Alex.; TLNT, 1:331; TDNT; EDNT, 1:784-96, 1146; NDIEC, 4:144-45).
έγκράτεια (G1466) самоконтроль; контроль страстей и желаний, часто относится к управлению сексуальными стремлениями; здесь может относиться к женитьбе Феликса (Polhill; TDNT; TLNT; EDNT; H.Chadwick, "Enkratia" RAC, 5:343-65; Gal. 5:23).
κρίμα (G2917) суд.
μέλλοντος praes. act. part. (adj.), см. ст 15. έμφοβος (G1719) напуганный, боящийся, испуганный (BAGD; GELTS, 148). Истина заставила Феликса бояться узника, несмотря на то, что тот был закован в цепи (Bengel).
γενόμενος aor. med. (dep.) part. (сопутств.), см. ст 2. Inch, aor., "он испугался" (RWP), или просто "он боялся" (NTNT, 139).
άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.), см. ст 10. έχον praes. act. part., см. ст 9. Part, в устойчивом выражении: "что касается настоящего" или "на настоящий момент"; асс. времени (RWP).
πορεύου praes. imper. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти.
μεταλαβών aor. act. part. (temp.) от μεταλαμβάνω (G3335) принимать, иметь. Идиома означает "иметь свободное время". Предложное сочетание предполагает различные или поcледовательные возможности (LC).
μετακαλέσομαι fut. ind. med. (dep.) от μετακαλέω (G3333) посылать за кем-л.
26 άμα (G260) в то же время.
καί (G2532) также.
έλπίζων praes. act. part. (причины) от ελπίζω (G1679) надеяться. Praes. указывает на длительную надежду.
χρήματα (G5536) pl. деньги. Хотя взятки были запрещены законом, эта практика была широко распространена и распространялась даже на самого цезаря (BAFCS, 3:62-67, 166-67; Polhill).
δοθήσεται fut. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать.
πυκνότερον adv. сотр. от πυκνός (G4437) частый, многочисленный; либо в знач. сотр.: "более часто" (из-за его финансовых надежд) — или же используется как элативн. superl.: "очень часто" (Bruce).
μεταπεμπόμενος praes. med. (dep.) part. (сопутств.), см. ст 24. ώμίλει impf. ind. act. от όμιλέω (G3656) беседовать с кемл., говорить с кем-л., с dat. Impf. изображает повторяющееся действие. По поводу причин, по которым Феликс не вынес приговор, см. BAFCS, 3:164-67.
27 διετία (G1333) два года.
πληρωθείσης aor. pass. part. (temp.) от πληρόω (G4137) выполнять, завершать. Gen. abs. έλαβεν aor. ind. act. от λαμβάνω (G2983) брать.
διάδοχος (G1240) последователь. Используется в устойчивом выражении: "иметь последователем" "быть смененным кем-л.". Очевидно, было широко распространено недовольство политическими и религиозными волнениями, особенно когда Феликс выступил против иудеев в Кесарии в их борьбе с сирийцами за равные гражданокие права (Jos. ,Ant., 20:173-78; JW, 2:266-70; об итогах правления Феликса и событиях, приведших к назначению Феста, см. JPF, 1:462-70; JURR, 269 — 70, 286 — 88; ВС, 5:464-67).
θέλων praes. act. part. от θέλω (G2309) желать, хотеть, с inf.
χάριτα acc. sing. от χάρις (G5485) дар, услуга. О форме асс. см. BD, 27; МН, 132; GGP, 2:52-53.
καταθέσθαι aor. med. (dep.) inf. от κατατίθημι (G2698) класть, дарить или делать комул. услугу.
κατέλνπε aor. ind. act. от καταλείπω (G2641) оставлять позади, покидать.
δεδεμένον perf. pass. part. (adj.) от δέω (G1210) связывать. Perf. подчеркивает уеловие. Павел, очевидно, содержался во дворце, построенном Иродом, где жил прокуратор. Вероятно, он содержался в достаточно мягких условиях, но закованным в цепи (BAFCS, 3:167-72).
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на Деяния апостолов, 24 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.