Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Деяния 18 Деяния апостолов 18 глава

1
Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
χωρισθεὶς удалившийся 5563 V-APP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPF
Ἀθηνῶν Афин 116 N-GPF
ἦλθεν он пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Κόρινθον. Коринф. 2882 N-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
εὑρών нашедший 2147 V-2AAP-NSM
τινα некоего 5100 X-ASM
Ἰουδαῖον Иудея 2453 A-ASM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ἀκύλαν, Акилу, 207 N-ASM
Ποντικὸν Понтийца 4193 A-ASM
τῷ  3588 T-DSN
γένει, родом, 1085 N-DSN
προσφάτως недавно 4373 ADV
ἐληλυθότα пришедшего 2064 V-2RAP-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Ἰταλίας Италии 2482 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Πρίσκιλλαν Прискиллу 4252 N-ASF
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
διατεταχέναι приказать 1299 V-RAN
Κλαύδιον Клавдия 2804 N-ASM
χωρίζεσθαι удаляться 5563 V-PPN
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Ῥώμης, Рима, 4516 N-GSF
προσῆλθεν подошёл к 4334 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, ним, 846 P-DPM
3
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὁμότεχνον одинаковость ремесла 3673 A-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἔμενεν оставался 3306 V-IAI-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἠργάζετο· работал; 2038 V-INI-3S
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
σκηνοποιοὶ изготовители палаток 4635 N-NPM
τῇ  3588 T-DSF
τέχνῃ. ремеслом. 5078 N-DSF
4
διελέγετο Он рассуждал 1256 V-INI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
κατὰ по 2596 PREP
πᾶν всякой 3956 A-ASN
σάββατον, субботе, 4521 N-ASN
ἔπειθέν убеждал 3982 V-IAI-3S
τε  5037 PRT
Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλληνας. Эллинов. 1672 N-APM
5
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Μακεδονίας Македонии 3109 N-GSF
 3588 T-NSM
τε  5037 PRT
Σιλᾶς Сила 4609 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM
συνείχετο охватывался 4912 V-IPI-3S
τῷ  3588 T-DSN
λόγῳ словом 3056 N-DSM
 3588 T-NSM
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
διαμαρτυρόμενος свидетельствующий 1263 V-PNP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM
εἶναι быть 1510 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
6
ἀντιτασσομένων Противящихся 498 V-PMP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βλασφημούντων хулящих 987 V-PAP-GPM
ἐκτιναξάμενος отряхнувший 1621 V-AMP-NSM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τὸ  3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
ὑμῶν· вашу; 5216 P-2GP
καθαρὸς чистый 2513 A-NSM
ἐγώ· я; 1473 P-1NS
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
νῦν ныне 3568 ADV
εἰς к 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἔθνη язычникам 1484 N-APN
πορεύσομαι. пойду. 4198 V-FDI-1S
7
καὶ И 2532 CONJ
μεταβὰς перешедший 3327 V-2AAP-NSM
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
τινὸς некоего 5100 X-GSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Τιτίου Тития 5103 N-GSM
Ἰούστου Иуста 2459 N-GSM
σεβομένου почитающего 4576 V-PNP-GSM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
οὗ которого 3739 R-GSM
 1510 T-NSF
οἰκία дом 3614 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
συνομοροῦσα граничащий с 4927 V-PAP-NSF
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ. синагогой. 4864 N-DSF
8
Κρίσπος Крисп 2921 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἀρχισυνάγωγος архисинагог 752 N-NSM
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
σὺν со 4862 PREP
ὅλῳ всем 3650 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
οἴκῳ домом 3624 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
τῶν  3588 T-GPM
Κορινθίων [из] коринфян 2881 A-GPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ἐπίστευον верили 4100 V-IAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίζοντο. были крещаемы. 907 V-IPI-3P
9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
νυκτὶ ночи́ 3571 N-DSF
δι᾽ через 1223 PREP
ὁράματος виде́ние 3705 N-GSN
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ, Павлу, 3972 N-DSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S
ἀλλὰ но 235 CONJ
λάλει говори 2980 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
σιωπήσῃς, замолчи, 4623 V-AAS-2S
10
διότι потому что 1360 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐπιθήσεταί навалится на 2007 V-FMI-3S
σοι тебя 4671 P-2DS
τοῦ  3588 T-GSN
κακῶσαί [чтобы] причинить зло 2559 V-AAN
σε, тебе, 4571 P-2AS
διότι потому что 1360 CONJ
λαός народ 2992 N-NSM
ἐστί есть 1510 V-PAI-3S
μοι [у] Меня 3427 P-1DS
πολὺς многий 4183 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
ταύτῃ. этом. 3778 D-DSF
11
Ἐκάθισεν Он сел 2523 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐνιαυτὸν [на] год 1763 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μῆνας месяцев 3376 N-APM
ἓξ шесть 1803 A-NUI
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слову 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
12
Γαλλίωνος Галлиона 1058 N-GSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀνθυπάτου проконсула 446 N-GSM
ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM
τῆς  3588 T-GSF
Ἀχαΐας Ахаии 882 N-GSF
κατεπέστησαν восстали 2721 V-2AAI-3P
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ [против] Павла 3972 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βῆμα, судилищу, 968 N-ASN
13
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Παρὰ Вопреки 3844 PREP
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закону 3551 N-ASM
ἀναπείθει разубеждает 374 V-PAI-3S
οὗτος этот 3778 D-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
σέβεσθαι почитать 4576 V-PNN
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
14
μέλλοντος Готовящегося 3195 V-PAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἀνοίγειν открывать 455 V-PAN
τὸ  3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Γαλλίων Галлион 1058 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Ἰουδαίους, иудеям, 2453 A-APM
Εἰ Если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
ἦν была 3739 V-IAI-3S
ἀδίκημά несправедливость 92 N-NSN
τι какая-нибудь 5100 X-NSN
или 1510 PRT
ῥᾳδιούργημα мошенничество 4467 N-NSN
πονηρόν, злое, 4190 A-NSN
о 3739 INJ
Ἰουδαῖοι, иудеи, 2453 A-VPM
κατὰ по 2596 PREP
λόγον слову 3056 N-ASM
ἂν  302 PRT
ἀνεσχόμην я выдержал бы 430 V-2AMI-1S
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP
15
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ζητήματά поиски 2213 N-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
περὶ о 4012 PREP
λόγου слове 3056 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀνομάτων именах 3686 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
νόμου Законе 3551 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
ὄψεσθε посмотри́те 3700 V-FDI-2P
αὐτοί· сами; 846 P-NPM
κριτὴς судья 2923 N-NSM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
τούτων [в] этом 5130 D-GPN
οὐ не 3739 PRT-N
βούλομαι хочу 1014 V-PNI-1S
εἶναι. быть. 1510 V-PAN
16
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήλασεν он отогнал 556 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος. судилища. 968 N-GSN
17
ἐπιλαβόμενοι Взявшие 1949 V-2ADP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
Σωσθένην Сосфена 4988 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρχισυνάγωγον архисинагога 752 N-ASM
ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος· судилищем; 968 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N
τούτων [из] этого 5130 D-GPN
τῷ  3588 T-DSM
Γαλλίωνι Галлиона 1058 N-DSM
ἔμελεν. заботило. 3199 V-IAI-3S
18
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
προσμείνας оставшийся 4357 V-AAP-NSM
ἡμέρας [на] дни 2250 N-APF
ἱκανὰς достаточные 2425 A-APF
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς с братьями 80 N-DPM
ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM
ἐξέπλει отплывал 1602 V-IAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Συρίαν, Сирию, 4947 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
Πρίσκιλλα Прискилла 4252 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἀκύλας, Акила, 207 N-NSM
κειράμενος остригший 2751 V-AMP-NSM
ἐν в 1722 PREP
Κεγχρεαῖς Кенхреях 2747 N-DPF
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF
εἶχεν он имел 2192 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὐχήν. обет. 2171 N-ASF
19
κατήντησαν Они дошли 2658 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Ἔφεσον, Ефес, 2181 N-ASF
κἀκείνους и тех 2548 D-APM-K
κατέλιπεν он оставил 2641 V-2AAI-3S
αὐτοῦ, тут, 846 ADV
αὐτὸς сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF
διελέξατο он поговорил 1256 V-ADI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις. [с] иудеями. 2453 A-DPM
20
ἐρωτώντων Просивших 2065 V-PAP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπὶ на 1909 PREP
πλείονα большее 4119 A-ASM-C
χρόνον время 5550 N-ASM
μεῖναι остаться 3306 V-AAN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπένευσεν, согласился он, 1962 V-AAI-3S
21
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM
Πάλιν Опять 3825 ADV
ἀνακάμψω возвращусь 344 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
θέλοντος, желающего, 2309 V-PAP-GSM
ἀνήχθη был возведён 321 V-API-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Ἐφέσου· Ефеса; 2181 N-GSF
22
καὶ и 2532 CONJ
κατελθὼν сошедший 2718 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν, Кесарию, 2542 N-ASF
ἀναβὰς взошедший 305 V-2AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν, церковь, 1577 N-ASF
κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἀντιόχειαν, Антиохию, 490 N-ASF
23
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
χρόνον время 5550 N-ASM
τινὰ какое-то 5100 X-ASM
ἐξῆλθεν, вышел, 1831 V-2AAI-3S
διερχόμενος проходящий 1330 V-PNP-NSM
καθεξῆς по порядку 2517 ADV
τὴν  3588 T-ASF
Γαλατικὴν [через] Галатийскую 1054 A-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Φρυγίαν, Фригию, 5435 N-ASF
ἐπιστηρίζων утверждающий 1991 V-PAP-NSM
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
μαθητάς. учеников. 3101 N-APM
24
Ἰουδαῖος Иудей 2453 A-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις некий 5100 X-NSM
Ἀπολλῶς Аполл 625 N-NSM
ὀνόματι, именем, 3686 N-DSN
Ἀλεξανδρεὺς Александриец 221 N-NSM
τῷ  3588 T-DSN
γένει, родом, 1085 N-DSN
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
λόγιος, речистый, 3052 A-NSM
κατήντησεν дошёл 2658 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἔφεσον, Ефес, 2181 N-ASF
δυνατὸς сильный 1415 A-NSM
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
γραφαῖς. Писаниях. 1124 N-DPF
25
οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κατηχημένος осведомлён 2727 V-RPP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν [о] пути 3598 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ζέων горячащийся 2204 V-PAP-NSM
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
ἀκριβῶς точно 199 ADV
τὰ  3588 T-APN
περὶ об 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-GSM
ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM
μόνον только 3440 ADV
τὸ  3588 T-ASN
βάπτισμα крещение 908 N-ASN
Ἰωάννου. Иоанна. 2491 N-GSM
26
οὗτός Этот 3778 D-NSM
τε  5037 PRT
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
παρρησιάζεσθαι уверенно высказываться 3955 V-PNN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ· синагоге; 4864 N-DSF
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
Πρίσκιλλα Прискилла 4252 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἀκύλας Акила 207 N-NSM
προσελάβοντο взяли к себе 4355 V-2AMI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἐξέθεντο изложили 1620 V-2AMI-3P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
[τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ]. Бога. 2316 N-GSM
27
βουλομένου Хотящего 1014 V-PNP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
διελθεῖν пройти 1330 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἀχαΐαν Ахаию 882 N-ASF
προτρεψάμενοι поощрившие 4389 V-AMP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
ἔγραψαν написали 1125 V-AAI-3P
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
ἀποδέξασθαι принять 588 V-ADN
αὐτόν· его; 846 P-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM
συνεβάλετο сложился 4820 V-2AMI-3S
πολὺ много 4183 A-ASN
τοῖς  3588 T-DPM
πεπιστευκόσιν [с] поверившими 4100 V-RAP-DPM
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος· благодать; 5485 N-GSF
28
εὐτόνως настойчиво 2159 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις Иудеев 2453 A-DPM
διακατηλέγχετο он разоблачал 1246 V-INI-3S
δημοσίᾳ принародно 1219 A-DSF
ἐπιδεικνὺς показывающий 1925 V-PAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPF
γραφῶν Писания 1125 N-GPF
εἶναι быть 1510 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν, Христа, 5547 N-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Деяния святых апостолов, 18 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Деяния 18 глава в переводах:
Деяния 18 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.