Библия VIN Подстрочник Винокурова

Деяния, 15 Деяния апостолов, 15 глава

1
Καί И 2532 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
κατελθόντες сошедшие 2718 V-2AAP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
ἐδίδασκον учили 1321 V-IAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐὰν Если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
περιτμηθῆτε будете обрезаны 4059 V-APS-2P
τῷ  3588 T-DSN
ἔθει [по] обычаю 1485 N-DSN
τῷ  3588 T-DSN
Μωϋσέως, Моисея, 3475 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
σωθῆναι. быть спасёнными. 4982 V-APN
2
γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF
δὲ же 1161 CONJ
στάσεως столкновения 4714 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ζητήσεως спора 2214 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ὀλίγης немногого 3641 A-GSF
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ [у] Павла 3972 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
Βαρναβᾷ Варнавы 921 N-DSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P
ἀναβαίνειν восходить 305 V-PAN
Παῦλον Павлу 3972 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Βαρναβᾶν Варнаве 921 N-ASM
καί и 2532 CONJ
τινας некоторым 5100 X-APM
ἄλλους другим 243 A-APM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀποστόλους апостолам 652 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέρους пресвитерам 4245 A-APM-C
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
περὶ по 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ζητήματος вопросу 2213 N-GSN
τούτου. этому. 5127 D-GSN
3
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
προπεμφθέντες посланные вперёд 4311 V-APP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церковью 1577 N-GSF
διήρχοντο проходили 1330 V-INI-3P
τήν  3588 T-ASF
τε  5037 PRT
Φοινίκην [через] Финикию 5403 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμάρειαν Самарию 4540 N-ASF
ἐκδιηγούμενοι рассказывающие 1555 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἐπιστροφὴν [об] обращении 1995 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P
χαρὰν радость 5479 N-ASF
μεγάλην великую 3173 A-ASF
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς. братьям. 80 N-DPM
4
παραγενόμενοι Прибывшие 3854 V-2ADP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
παρεδέχθησαν они были приняты 3858 V-API-3P
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
πρεσβυτέρων, пресвитеров, 4245 A-GPM-C
ἀνήγγειλάν они возвестили 312 V-AAI-3P
τε  5037 PRT
ὅσα сколькое 3745 K-APN
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν. ними. 846 P-GPM
5
ἐξανέστησαν Восстали 1817 V-2AAI-3P
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν  3588 T-GPM
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
αἱρέσεως направления 139 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
πεπιστευκότες, поверившие, 4100 V-RAP-NPM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
περιτέμνειν обрезывать 4059 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
παραγγέλλειν приказывать 3853 V-PAN
τε  5037 PRT
τηρεῖν соблюдать 5083 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закон 3551 N-ASM
Μωϋσέως. Моисея. 3475 N-GSM
6
Συνήχθησάν Были собраны 4863 V-API-3P
τε  5037 PRT
οἱ  3588 T-NPM
ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι пресвитеры 4245 A-NPM-C
ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου слове 3056 N-GSM
τούτου. этом. 5127 D-GSM
7
πολλῆς Многого 4183 A-GSF
δὲ же 1161 CONJ
ζητήσεως спора 2214 N-GSF
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἀρχαίων древних 744 A-GPF
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματός уста 4750 N-GSN
μου мои 3450 P-1GS
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τὰ  3588 T-APN
ἔθνη язычников 1484 N-APN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πιστεῦσαι· поверить; 4100 V-AAN
8
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καρδιογνώστης Сердцеведец 2589 N-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐμαρτύρησεν засвидетельствовал 3140 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
9
καὶ и 2532 CONJ
οὐθὲν ничто 3762 A-ASN-N
διέκρινεν сделал различие 1252 V-AAI-3S
μεταξὺ между 3342 ADV
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
αὐτῶν, ими, 846 P-GPM
τῇ  3588 T-DSF
πίστει верой 4102 N-DSF
καθαρίσας очистивший 2511 V-AAP-NSM
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
10
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
τί что 5100 I-ASN
πειράζετε испытываете 3985 V-PAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN
ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
ὃν которого 3739 R-ASM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἰσχύσαμεν смогли 2480 V-AAI-1P
βαστάσαι; понести? 941 V-AAN
11
ἀλλὰ Но 235 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодать 5485 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
πιστεύομεν верим 4100 V-PAI-1P
σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN
καθ᾽ по 2596 PREP
ὃν которому 3739 R-ASM
τρόπον образу 5158 N-ASM
κἀκεῖνοι. и те. 2548 D-NPM-K
12
Ἐσίγησεν Замолчало 4601 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλῆθος, множество, 4128 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἤκουον они слушали 191 V-IAI-3P
Βαρναβᾶ Варнаву 921 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἐξηγουμένων рассказывающих 1834 V-PNP-GPM
ὅσα сколькие 3745 K-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
σημεῖα знамения 4592 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τέρατα чудеса 5059 N-APN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν язычниках 1484 N-DPN
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM
13
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
σιγῆσαι замолчать 4601 V-AAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
Ἰάκωβος Иаков 2385 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἀκούσατέ послушайте 191 V-AAM-2P
μου. меня. 3450 P-1GS
14
Συμεὼν Симеон 4826 N-PRI
ἐξηγήσατο рассказал 1834 V-ADI-3S
καθὼς как 2531 ADV
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐπεσκέψατο присмотрел 1980 V-ADI-3S
λαβεῖν взять 2983 V-2AAN
ἐξ из 1537 PREP
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
λαὸν народ 2992 N-ASM
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι [для] имени 3686 N-DSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
15
καὶ И 2532 CONJ
τούτῳ этому 5129 D-DSN
συμφωνοῦσιν согласуются 4856 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
16
Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἀναστρέψω возвращусь 390 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοικοδομήσω воссоздам 456 V-FAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
σκηνὴν скинию 4633 N-ASF
Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI
τὴν  3588 T-ASF
πεπτωκυῖαν, упавшую, 4098 V-RAP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
κατεσκαμμένα разрушенное 2679 V-RPP-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἀνοικοδομήσω воссоздам 456 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνορθώσω выпрямлю 461 V-FAI-1S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
17
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἂν  302 PRT
ἐκζητήσωσιν взыскали 1567 V-AAS-3P
οἱ  3588 T-NPM
κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
οὓς которых 3775 R-APM
ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
ταῦτα это 5023 D-APN
18
γνωστὰ известное 1110 A-NPN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
19
διὸ Потому 1352 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
κρίνω сужу 2919 V-PAI-1S
μὴ не 3361 PRT-N
παρενοχλεῖν осаждать 3926 V-PAN
τοῖς которых 3588 T-DPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
ἐπιστρέφουσιν обращающихся 1994 V-PAP-DPM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
20
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐπιστεῖλαι написать послание 1989 V-AAN
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τοῦ  3588 T-GSN
ἀπέχεσθαι удерживаться 567 V-PMN
τῶν  3588 T-GPN
ἀλισγημάτων [от] осквернений 234 N-GPN
τῶν  3588 T-GPN
εἰδώλων [от] идолов 1497 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
πορνείας блуда 4202 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
πνικτοῦ [от] задушенного 4156 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος· кро́ви; 129 N-GSN
21
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
γενεῶν поколений 1074 N-GPF
ἀρχαίων древних 744 A-GPF
κατὰ по 2596 PREP
πόλιν городу 4172 N-ASF
τοὺς  3588 T-APM
κηρύσσοντας возвещающих 2784 V-PAP-APM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
κατὰ по 2596 PREP
πᾶν всякой 3956 A-ASN
σάββατον субботе 4521 N-ASN
ἀναγινωσκόμενος. читаемый. 314 V-PPP-NSM
22
Τότε Тогда 5119 ADV
ἔδοξε показалось 1380 V-AAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ἀποστόλοις апостолам 652 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
πρεσβυτέροις пресвитерам 4245 A-DPM-C
σὺν со 4862 PREP
ὅλῃ всей 3650 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церковью 1577 N-DSF
ἐκλεξαμένους выбранных 1586 V-AMP-APM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
πέμψαι послать 3992 V-AAN
εἰς в 1519 PREP
Ἀντιόχειαν Антиохию 490 N-ASF
σὺν с 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ Павлом 3972 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Βαρναβᾷ, Варнавой, 921 N-DSM
Ἰούδαν Иуду 2455 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM
Βαρσαββᾶν Варсаввой 923 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλᾶν, Силу, 4609 N-ASM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
ἡγουμένους ведущих 2233 V-PNP-APM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς, братьях, 80 N-DPM
23
γράψαντες написавшие 1125 V-AAP-NPM
διὰ через 1223 PREP
χειρὸς руку 5495 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
Οἱ  3588 T-NPM
ἀπόστολοι Апостолы 652 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι пресвитеры 4245 A-NPM-C
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
τοῖς  3588 T-DPM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἀντιόχειαν Антиохии 490 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Συρίαν Сирии 4947 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Κιλικίαν Киликии 2791 N-ASF
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ἐξ из 1537 PREP
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
χαίρειν. радоваться. 5463 V-PAN
24
Ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ
ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
τινὲς некоторые 5100 X-NPM
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
[ἐξελθόντες] вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἐτάραξαν взбудоражили 5015 V-AAI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
λόγοις словами 3056 N-DPM
ἀνασκευάζοντες разлаживающие 384 V-PAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
οἷς которым 3739 R-DPM
οὐ не 3739 PRT-N
διεστειλάμεθα, да́ли распоряжений мы, 1291 V-AMI-1P
25
ἔδοξεν показалось 1380 V-AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
γενομένοις сделавшимся 1096 V-2ADP-DPM
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
ἐκλεξαμένοις выбранным 1586 V-AMP-DPM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
πέμψαι послать 3992 V-AAN
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
σὺν с 4862 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀγαπητοῖς любимыми 27 A-DPM
ἡμῶν нашими 2257 P-1GP
Βαρναβᾷ Варнавой 921 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Παύλῳ, Павлом, 3972 N-DSM
26
ἀνθρώποις людьми 444 N-DPM
παραδεδωκόσι предавшими 3860 V-RAP-DPM
τὰς  3588 T-APF
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὀνόματος имя 3686 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
27
ἀπεστάλκαμεν Мы отправили 649 V-RAI-1P
οὖν итак 3767 CONJ
Ἰούδαν Иуду 2455 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλᾶν, Силу, 4609 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
διὰ через 1223 PREP
λόγου слово 3056 N-GSM
ἀπαγγέλλοντας сообщающих 518 V-PAP-APM
τὰ  3588 T-APN
αὐτά. то же. 846 P-APN
28
ἔδοξεν Показалось 1380 V-AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духу 4151 N-DSN
τῷ  3588 T-DSN
ἁγίῳ Святому 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
πλέον больше 4119 A-ASN-C
ἐπιτίθεσθαι класть на 2007 V-PMN
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
βάρος тяжесть 922 N-ASN
πλὴν кроме 4133 ADV
τούτων этих 5130 D-GPN
τῶν  3588 T-GPN
ἐπάναγκες, необходимых, 1876 ADV
29
ἀπέχεσθαι удерживаться 567 V-PMN
εἰδωλοθύτων [от] жертв идолам 1494 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πνικτῶν [от] задушенных [животных] 4156 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
πορνείας· блуда; 4202 N-GSF
ἐξ из 1537 PREP
ὧν которых 3739 R-GPN
διατηροῦντες сохраняющие 1301 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
εὖ хорошо 2095 ADV
πράξετε. будете делать. 4238 V-FAI-2P
Ἔρρωσθε. Будьте здоровы. 4517 V-RPM-2P
30
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἀπολυθέντες отпущенные 630 V-APP-NPM
κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἀντιόχειαν, Антиохию, 490 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συναγαγόντες собравшие 4863 V-2AAP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
πλῆθος множество 4128 N-ASN
ἐπέδωκαν подали 1929 V-AAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
ἐπιστολήν· послание; 1992 N-ASF
31
ἀναγνόντες прочитавшие 314 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐχάρησαν они обрадовались 5463 V-2AOI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει. утешение. 3874 N-DSF
32
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Σιλᾶς, Сила, 4609 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
προφῆται пророки 4396 N-NPM
ὄντες, сущие, 1510 V-PAP-NPM
διὰ через 1223 PREP
λόγου слово 3056 N-GSM
πολλοῦ многое 4183 A-GSM
παρεκάλεσαν утешили 3870 V-AAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεστήριξαν· утвердили; 1991 V-AAI-3P
33
ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
χρόνον время 5550 N-ASM
ἀπελύθησαν они были отпущены 630 V-API-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
εἰρήνης миром 1515 N-GSF
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀποστείλαντας пославшим 649 V-AAP-APM
αὐτούς. их. 846 P-APM
34
35
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM
διέτριβον прибывали 1304 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
Ἀντιοχείᾳ Антиохии 490 N-DSF
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM
μετὰ с 3326 PREP
καὶ и 2532 CONJ
ἑτέρων другими 2087 A-GPM
πολλῶν многими 4183 A-GPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
36
Μετὰ После 3326 PREP
δέ же 1161 CONJ
τινας некоторых 5100 X-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
Βαρναβᾶν Варнаве 921 N-ASM
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
Ἐπιστρέψαντες Возвратившиеся 1994 V-AAP-NPM
δὴ поэтому 1211 PRT
ἐπισκεψώμεθα давайте присмотрим 1980 V-ADS-1P
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς [за] братьями 80 N-APM
κατὰ по 2596 PREP
πόλιν городу 4172 N-ASF
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
κατηγγείλαμεν мы возвестили 2605 V-AAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
πῶς как 4459 ADV-I
ἔχουσιν. имеются. 2192 V-PAI-3P
37
Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐβούλετο хотел 1014 V-INI-3S
συμπαραλαβεῖν забрать 4838 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM
Μᾶρκον· Марка; 3138 N-ASM
38
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἠξίου считал должным 515 V-IAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ἀποστάντα отступившего 868 V-2AAP-ASM
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
Παμφυλίας Памфилии 3828 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
συνελθόντα пришедшего с 4905 V-2AAP-ASM
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
συμπαραλαμβάνειν забирать 4838 V-PAN
τοῦτον. этого. 5126 D-ASM
39
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
παροξυσμὸς обострение 3948 N-NSM
ὥστε так что 5620 CONJ
ἀποχωρισθῆναι быть отделёнными 673 V-APN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀλλήλων, друг друга, 240 C-GPM
τόν  3588 T-ASM
τε  5037 PRT
Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM
παραλαβόντα забравшего 3880 V-2AAP-ASM
τὸν  3588 T-ASM
Μᾶρκον Марка 3138 N-ASM
ἐκπλεῦσαι отплыть 1602 V-AAN
εἰς на 1519 PREP
Κύπρον. Кипр. 2954 N-ASF
40
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπιλεξάμενος выбравший 1951 V-AMP-NSM
Σιλᾶν Силу 4609 N-ASM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
παραδοθεὶς переданный 3860 V-APP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
χάριτι благодати 5485 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν, братьев, 80 N-GPM
41
διήρχετο он проходил 1330 V-INI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
Συρίαν Сирию 4947 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
[τὴν]  3588 T-ASF
Κιλικίαν Киликию 2791 N-ASF
ἐπιστηρίζων утверждающий 1991 V-PAP-NSM
τὰς  3588 T-APF
ἐκκλησίας. церкви. 1577 N-APF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Деяния апостолов, 15 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Иоанна Златоуста
  13. Толкование Феофилакта Болгарского
  14. Новый Библейский Комментарий
  15. Лингвистический. Роджерс
  16. Комментарии Давида Стерна
  17. Ветхий Завет в Новом
  18. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.