Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Деяния 19 Деяния апостолов 19 глава

1
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
τὸν  3588 T-ASM
Ἀπολλῶ Аполла 625 N-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
Κορίνθῳ Коринфе 2882 N-DSF
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
διελθόντα прошедшего 1330 V-2AAP-ASM
τὰ  3588 T-APN
ἀνωτερικὰ [через] верхние 510 A-APN-C
μέρη пределы 3313 N-APN
[κατ]ελθεῖν сойти 2718 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
Ἔφεσον Ефес 2181 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN
τινας некоторых 5100 X-APM
μαθητάς, учеников, 3101 N-APM
2
εἶπέν он сказал 2036 V-2AAI-3S
τε  5037 PRT
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Εἰ Ли 1487 COND
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
ἐλάβετε получили 2983 V-2AAI-2P
πιστεύσαντες; вы поверившие? 4100 V-AAP-NPM
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
εἰ если 1487 COND
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
ἅγιον Святой 40 A-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἠκούσαμεν. мы услышали. 191 V-AAI-1P
3
εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
τε, , 5037 PRT
Εἰς Во 1519 PREP
τί что 5100 I-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
ἐβαπτίσθητε; вы были крещены? 907 V-API-2P
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Εἰς В 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
βάπτισμα. крещение. 908 N-ASN
4
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
ἐβάπτισεν крестил 907 V-AAI-3S
βάπτισμα крещением 908 N-ASN
μετανοίας, покаяния, 3341 N-GSF
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἐρχόμενον Приходящего 2064 V-PNP-ASM
μετ᾽ после 3326 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πιστεύσωσιν, они поверили, 4100 V-AAS-3P
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
5
ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐβαπτίσθησαν они были погружены 907 V-API-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM
6
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθέντος возложившего 2007 V-2AAP-GSM
αὐτοῖς [на] них 846 P-DPM
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
[τὰς]  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἦλθε пришёл 2064 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον Святой 40 A-NSN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
ἐλάλουν они говорили 2980 V-IAI-3P
τε  5037 PRT
γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπροφήτευον. они пророчествовали. 4395 V-IAI-3P
7
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV
δώδεκα. двенадцать. 1427 A-NUI
8
Εἰσελθὼν Вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF
ἐπαρρησιάζετο он уверенно высказывался 3955 V-INI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
μῆνας месяца 3376 N-APM
τρεῖς три 5140 A-APM
διαλεγόμενος разговаривающий 1256 V-PNP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πείθων убеждающий 3982 V-PAP-NSM
[τὰ]  3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царстве 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
9
ὡς Как 5613 ADV
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἐσκληρύνοντο отвердевали 4645 V-IPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἠπείθουν не убеждались 544 V-IAI-3P
κακολογοῦντες злословящие 2551 V-PAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
πλήθους, множеством, 4128 N-GSN
ἀποστὰς отступивший 868 V-2AAP-NSM
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀφώρισεν он отделил 873 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
μαθητάς, учеников, 3101 N-APM
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
διαλεγόμενος разговаривающий 1256 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σχολῇ училище 4981 N-DSF
Τυράννου. Тиранна. 5181 N-GSM
10
τοῦτο Это 5124 D-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
ἔτη года 2094 N-APN
δύο, два, 1417 A-NUI
ὥστε так что 5620 CONJ
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
Ἀσίαν Азию 773 N-ASF
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλληνας. Эллинов. 1672 N-APM
11
Δυνάμεις Силы 1411 N-APF
τε  5037 PRT
οὐ не 3739 PRT-N
τὰς  3588 T-APF
τυχούσας случающиеся 5177 V-2AAP-APF
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐποίει делал 4160 V-IAI-3S
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPF
χειρῶν ру́ки 5495 N-GPF
Παύλου, Павла, 3972 N-GSM
12
ὥστε так что 5620 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀσθενοῦντας болеющих 770 V-PAP-APM
ἀποφέρεσθαι были относимы 667 V-PPN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
σουδάρια платки 4676 N-APN
или 1510 PRT
σιμικίνθια пояса́ 4612 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπαλλάσσεσθαι отступались 525 V-PPN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
τὰς  3588 T-APF
νόσους, бо́ли, 3554 N-APF
τά  3588 T-APN
τε  5037 PRT
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
τὰ  3588 T-APN
πονηρὰ злых 4190 A-APN
ἐκπορεύεσθαι. выходить. 1607 V-PNN
13
ἐπεχείρησαν Приложили руку 2021 V-AAI-3P
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
περιερχομένων [из] вокруг ходящих 4022 V-PNP-GPM
Ἰουδαίων иудейских 2453 A-GPM
ἐξορκιστῶν заклинателей 1845 N-GPM
ὀνομάζειν называть 3687 V-PAN
ἐπὶ над 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM
τὰ  3588 T-APN
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
τὰ  3588 T-APN
πονηρὰ злых 4190 A-APN
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ὁρκίζω Заклинаю 3726 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисусом 2424 N-ASM
ὃν Которого 3739 R-ASM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
κηρύσσει. возвещает. 2784 V-PAI-3S
14
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δέ же 1161 CONJ
τινος некоего 5100 X-GSM
Σκευᾶ Скевы 4630 N-GSM
Ἰουδαίου иудейского 2453 A-GSM
ἀρχιερέως первосвященника 749 N-GSM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
υἱοὶ сыновей 5207 N-NPM
τοῦτο это 5124 D-ASN
ποιοῦντες. делающие. 4160 V-PAP-NPM
15
ἀποκριθὲν Ответивший 611 V-AOP-NSN
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πονηρὸν злой 4190 A-NSN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τὸν  3588 T-ASM
[μὲν] ведь 3303 PRT
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
ἐπίσταμαι, ведаю, 1987 V-PNI-1S
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
τίνες которые 5100 I-NPM
ἐστέ; есть? 1510 V-PAI-2P
16
καὶ И 2532 CONJ
ἐφαλόμενος наскочивший 2177 V-ADP-NSM
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πονηρὸν злой 4190 A-NSN
κατακυριεύσας осиливший 2634 V-AAP-NSM
ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM
ἴσχυσεν обрёл мощь 2480 V-AAI-3S
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτῶν, них, 846 P-GPM
ὥστε так что 5620 CONJ
γυμνοὺς голые 1131 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τετραυματισμένους израненные 5135 V-RPP-APM
ἐκφυγεῖν выбежали 1628 V-2AAN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
ἐκείνου. того. 1565 D-GSM
17
τοῦτο Это 5124 D-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
γνωστὸν известное 1110 A-NSN
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλλησιν эллинам 1672 N-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM
τὴν  3588 T-ASF
Ἔφεσον, Ефес, 2181 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέπεσεν напал 1968 V-2AAI-3S
φόβος страх 5401 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
αὐτούς, них, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμεγαλύνετο возвеличивалось 3170 V-IPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
18
πολλοί Многие 4183 A-NPM
τε  5037 PRT
τῶν  3588 T-GPM
πεπιστευκότων [из] поверивших 4100 V-RAP-GPM
ἤρχοντο приходили 2064 V-INI-3P
ἐξομολογούμενοι признающие 1843 V-PMP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγέλλοντες сообщающие 312 V-PAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
πράξεις деяния 4234 N-APF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
19
ἱκανοὶ Достаточные 2425 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
τὰ  3588 T-APN
περίεργα лишнее 4021 A-APN
πραξάντων сделавших 4238 V-AAP-GPM
συνενέγκαντες снёсшие 4851 V-2AAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
βίβλους книги 976 N-APF
κατέκαιον жгли 2618 V-IAI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
πάντων· всеми; 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
συνεψήφισαν они сосчитали 4860 V-AAI-3P
τὰς  3588 T-APF
τιμὰς цены 5092 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPF
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P
ἀργυρίου серебра 694 N-GSN
μυριάδας десятков тысяч 3461 N-APF
πέντε. пять. 4002 A-NUI
20
Οὕτως Так 3779 ADV
κατὰ по 2596 PREP
κράτος владычеству 2904 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
ηὔξανεν росло 837 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἴσχυεν. усиливалось. 2480 V-IAI-3S
21
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπληρώθη исполнилось 4137 V-API-3S
ταῦτα, это, 5023 D-NPN
ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι духе 4151 N-DSN
διελθὼν прошедший 1330 V-2AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Ἀχαΐαν Ахаию 882 N-ASF
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα, Иерусалим, 2414 N-APN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Μετὰ После 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN
με мне 3165 P-1AS
ἐκεῖ там 1563 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
με мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
Ῥώμην Рим 4516 N-ASF
ἰδεῖν. увидеть. 1492 V-2AAN
22
ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
δύο двух 1417 A-NUI
τῶν  3588 T-GPM
διακονούντων [из] служащих 1247 V-PAP-GPM
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Τιμόθεον Тимофея 5095 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ἔραστον, Эраста, 2037 N-ASM
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐπέσχεν получил 1907 V-2AAI-3S
χρόνον время 5550 N-ASM
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἀσίαν. Азию. 773 N-ASF
23
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καιρὸν времени 2540 N-ASM
ἐκεῖνον тому 1565 D-ASM
τάραχος волнение 5017 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ὀλίγος немногое 3641 A-NSM
περὶ об 4012 PREP
τῆς этом 3588 T-GSF
ὁδοῦ. пути. 3598 N-GSF
24
Δημήτριος Димитрий 1216 N-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
τις некий 5100 X-NSM
ὀνόματι, именем, 3686 N-DSN
ἀργυροκόπος, серебряных дел мастер, 695 N-NSM
ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM
ναοὺς модели храма 3485 N-APM
ἀργυροῦς серебряные 693 A-APM
Ἀρτέμιδος Артемиды 735 N-GSF
παρείχετο доставлял 3930 V-IMI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
τεχνίταις ремесленникам 5079 N-DPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ὀλίγην немногий 3641 A-ASF
ἐργασίαν, заработок, 2039 N-ASF
25
οὓς которых 3775 R-APM
συναθροίσας собравший 4867 V-AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
περὶ вокруг 4012 PREP
τὰ  3588 T-APN
τοιαῦτα такового 5108 D-APN
ἐργάτας работников 2040 N-APM
εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἄνδρες, Мужи, 435 N-VPM
ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
ταύτης этого 3778 D-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐργασίας заработка 2039 N-GSF
 1510 T-NSF
εὐπορία благосостояние 2142 N-NSF
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
26
καὶ и 2532 CONJ
θεωρεῖτε видите 2334 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούετε слышите 191 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
Ἐφέσου Ефеса 2181 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
σχεδὸν почти 4975 ADV
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀσίας Азии 773 N-GSF
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
πείσας убедивший 3982 V-AAP-NSM
μετέστησεν передвинул 3179 V-AAI-3S
ἱκανὸν достаточную 2425 A-ASM
ὄχλον, толпу, 3793 N-ASM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
θεοὶ боги 2316 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
διὰ через 1223 PREP
χειρῶν ру́ки 5495 N-GPF
γινόμενοι. делающиеся. 1096 V-PNP-NPM
27
οὐ Не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
τοῦτο этого 5124 D-NSN
κινδυνεύει есть риск 2793 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸ  3588 T-ASN
μέρος долю 3313 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
ἀπελεγμὸν изобличение 557 N-ASM
ἐλθεῖν, прийти, 2064 V-2AAN
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
τῆς  3588 T-GSF
μεγάλης великой 3173 A-GSF
θεᾶς богини 2299 N-GSF
Ἀρτέμιδος Артемиды 735 N-GSF
ἱερὸν храм 2411 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
οὐθὲν ничто 3762 A-ASN-N
λογισθῆναι, быть сочтённым, 3049 V-APN
μέλλειν готовится 3195 V-PAN
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
καθαιρεῖσθαι ниспровергаться 2507 V-PPN
τῆς  3588 T-GSF
μεγαλειότητος величия 3168 N-GSF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ἣν которую 3739 R-ASF
ὅλη вся 3650 A-NSF
 1510 T-NSF
Ἀσία Азия 773 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
οἰκουμένη обитаемая [земля] 3625 N-NSF
σέβεται. почитает. 4576 V-PNI-3S
28
Ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM
πλήρεις полные 4134 A-NPM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἔκραζον они кричали 2896 V-IAI-3P
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Μεγάλη Велика 3173 A-NSF
 1510 T-NSF
Ἄρτεμις Артемида 735 N-NSF
Ἐφεσίων. Ефесян. 2180 A-GPM
29
καὶ И 2532 CONJ
ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
συγχύσεως, смятением, 4799 N-GSF
ὥρμησάν они устремились 3729 V-AAI-3P
τε  5037 PRT
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
θέατρον театр 2302 N-ASN
συναρπάσαντες захватившие 4884 V-AAP-NPM
Γάϊον Гаия 1050 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀρίσταρχον Аристарха 708 N-ASM
Μακεδόνας, Македонян, 3110 N-APM
συνεκδήμους спутников 4898 N-APM
Παύλου. Павла. 3972 N-GSM
30
Παύλου Павла 3972 N-GSM
δὲ же 1161 CONJ
βουλομένου хотящего 1014 V-PNP-GSM
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
δῆμον народ 1218 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴων позволяли 1439 V-IAI-3P
αὐτὸν ему 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταί· ученики; 3101 N-NPM
31
τινὲς некоторые 5100 X-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
Ἀσιαρχῶν, [из] азиархов, 775 N-GPM
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
φίλοι, друзья, 5384 A-NPM
πέμψαντες пославшие 3992 V-AAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
παρεκάλουν просили 3870 V-IAI-3P
μὴ не 3361 PRT-N
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
θέατρον. театр. 2302 N-ASN
32
ἄλλοι Другие 243 A-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἄλλο другое 243 A-ASN
τι что-то 5100 X-ASN
ἔκραζον, кричали, 2896 V-IAI-3P
ἦν было 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
 1510 T-NSF
ἐκκλησία собрание 1577 N-NSF
συγκεχυμένη, смятенное, 4797 V-RPP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πλείους весьма многие 4119 A-NPM-C
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδεισαν знали 1492 V-2LAI-3P
τίνος чего 5100 I-GSN
ἕνεκα из-за 1752 PREP
συνεληλύθεισαν. они сошлись. 4905 V-2LAI-3P
33
ἐκ Из 1537 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
συνεβίβασαν они выдвинули 4822 V-AAI-3P
Ἀλέξανδρον, Александра, 223 N-ASM
προβαλόντων предложивших 4261 V-2AAP-GPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἀλέξανδρος Александр 223 N-NSM
κατασείσας махнувший 2678 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα рукой 5495 N-ASF
ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S
ἀπολογεῖσθαι в защиту говорить 626 V-PNN
τῷ  3588 T-DSM
δήμῳ. народу. 1218 N-DSM
34
ἐπιγνόντες Узнавшие 1921 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰουδαῖός Иудей 2453 A-NSM
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
μία один 1520 A-NSF
ἐκ от 1537 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ὡς как 5613 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
ὥρας часа 5610 N-APF
δύο два 1417 A-NUI
κραζόντων, кричащих, 2896 V-PAP-GPM
Μεγάλη Велика 3173 A-NSF
 1510 T-NSF
Ἄρτεμις Артемида 735 N-NSF
Ἐφεσίων. Ефесян. 2180 A-GPM
35
καταστείλας Унявший 2687 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
γραμματεὺς секретарь 1122 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
Ἐφέσιοι, Ефесяне, 2180 A-NPM
τίς кто 5100 I-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM
ὃς который 3739 R-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
Ἐφεσίων Ефесян 2180 A-GPM
πόλιν город 4172 N-ASF
νεωκόρον смотритель храма 3511 N-ASM
οὖσαν сущий 1510 V-PAP-ASF
τῆς  3588 T-GSF
μεγάλης великой 3173 A-GSF
Ἀρτέμιδος Артемиды 735 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
διοπετοῦς; [статуи] упавшей от Зевса? 1356 A-GSM
36
ἀναντιρρήτων Неопровержимых 368 A-GPM
οὖν итак 3767 CONJ
ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPN
τούτων этих 5130 D-GPN
δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
κατεσταλμένους унявшихся 2687 V-RPP-APM
ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
προπετὲς опрометчивое 4312 A-ASN
πράσσειν. делать. 4238 V-PAN
37
ἠγάγετε Привели вы 71 V-2AAI-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
τούτους этих 5128 D-APM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἱεροσύλους грабителей храма 2417 A-APM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
βλασφημοῦντας хулящих 987 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
θεὸν богиню 2316 N-ASF
ἡμῶν. нашу. 2257 P-1GP
38
εἰ Если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
Δημήτριος Димитрий 1216 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
τεχνῖται ремесленники 5079 N-NPM
ἔχουσι имеют 2192 V-PAI-3P
πρός к 4314 PREP
τινα кому-нибудь 5100 X-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
ἀγοραῖοι судебные [разбирательства] 60 A-NPM
ἄγονται ведутся 71 V-PPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνθύπατοί проконсулы 446 N-NPM
εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
ἐγκαλείτωσαν пусть обвиняют 1458 V-PAM-3P
ἀλλήλοις. друг друга. 240 C-DPM
39
εἰ Если 1487 COND
δέ же 1161 CONJ
τι [о] чём-нибудь 5100 X-ASN
περαιτέρω большем 4008 ADV-C
ἐπιζητεῖτε, имеете иск, 1934 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐννόμῳ законном 1772 A-DSF
ἐκκλησίᾳ собрании 1577 N-DSF
ἐπιλυθήσεται. будет разрешено. 1956 V-FPI-3S
40
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
κινδυνεύομεν рискуем 2793 V-PAI-1P
ἐγκαλεῖσθαι быть обвиняемыми 1458 V-PPN
στάσεως [в] мятеже 4714 N-GSF
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
μηδενὸς никакой 3367 A-GSN-N
αἰτίου причины 159 A-GSN
ὑπάρχοντος, пребывающей, 5225 V-PAP-GSN
περὶ о 4012 PREP
οὗ которой 3739 R-GSN
[οὐ] не 3739 PRT-N
δυνησόμεθα сможем 1410 V-FDI-1P
ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN
λόγον отчёт 3056 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συστροφῆς сборище 4963 N-GSF
ταύτης. этом. 3778 D-GSF
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἀπέλυσεν он отпустил 630 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν. собрание. 1577 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Деяния святых апостолов, 19 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Деяния 19 глава в переводах:
Деяния 19 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.