Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Деяния 16 Деяния апостолов 16 глава

1
Κατήντησεν Он дошёл 2658 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
[καὶ] и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Δέρβην Дерву 1191 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Λύστραν. Листру. 3082 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
μαθητής ученик 3101 N-NSM
τις некий 5100 X-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
γυναικὸς женщины 1135 N-GSF
Ἰουδαίας Иудейки 2449 A-GSF
πιστῆς верной 4103 A-GSF
πατρὸς отца 3962 N-GSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἕλληνος, Эллина, 1672 N-GSM
2
ὃς который 3739 R-NSM
ἐμαρτυρεῖτο был свидетельствуем 3140 V-IPI-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Λύστροις Листрах 3082 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
Ἰκονίῳ Иконии 2430 N-DSN
ἀδελφῶν. братьев. 80 N-GPM
3
τοῦτον Этого 5126 D-ASM
ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
ἐξελθεῖν, уйти, 1831 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
περιέτεμεν обрезал 4059 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
τόποις местах 5117 N-DPM
ἐκείνοις, тех, 1565 D-DPM
ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἅπαντες все 537 A-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἕλλην Эллин 1672 N-NSM
 3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ὑπῆρχεν. пребывал. 5225 V-IAI-3S
4
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
διεπορεύοντο они проходили 1279 V-INI-3P
τὰς  3588 T-APF
πόλεις, города́, 4172 N-APF
παρεδίδοσαν они передавали 3860 V-IAI-3P
αὐτοῖς им 846 P-DPM
φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
δόγματα указания 1378 N-APN
τὰ  3588 T-APN
κεκριμένα постановленные 2919 V-RPP-APN
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέρων пресвитеров 4245 A-GPM-C
τῶν [которых] 3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Ἱεροσολύμοις. Иерусалиме. 2414 N-DPN
5
αἱ  3588 T-NPF
μὲν Ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF
ἐστερεοῦντο укреплялись 4732 V-IPI-3P
τῇ  3588 T-DSF
πίστει [в] вере 4102 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπερίσσευον изобиловали 4052 V-IAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
ἀριθμῷ числом 706 N-DSM
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν. день. 2250 N-ASF
6
Διῆλθον Они прошли 1330 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
Φρυγίαν Фригию 5435 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Γαλατικὴν [через] Галатийскую 1054 A-ASF
χώραν, страну, 5561 N-ASF
κωλυθέντες не допущенные 2967 V-APP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святым 40 A-GSN
πνεύματος Духом 4151 N-GSN
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Ἀσίᾳ· Азии; 773 N-DSF
7
ἐλθόντες пошедшие 2064 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Μυσίαν Мисии 3465 N-ASF
ἐπείραζον они пытались 3985 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Βιθυνίαν Вифинию 978 N-ASF
πορευθῆναι, отправиться, 4198 V-AON
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴασεν позволил 1439 V-AAI-3S
αὐτοὺς им 846 P-APM
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM
8
παρελθόντες прошедшие 3928 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
Μυσίαν Мисию 3465 N-ASF
κατέβησαν они сошли 2597 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Τρῳάδα. Троаду. 5174 N-ASF
9
καὶ И 2532 CONJ
ὅραμα виде́ние 3705 N-NSN
διὰ через 1223 PREP
[τῆς]  3588 T-GSF
νυκτὸς ночь 3571 N-GSF
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM
ὤφθη, было сделано видимо, 3700 V-API-3S
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
Μακεδών Македонец 3110 N-NSM
τις некий 5100 X-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλῶν просящий 3870 V-PAP-NSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Διαβὰς Перешедший 1224 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
βοήθησον помоги 997 V-AAM-2S
ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP
10
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὅραμα виде́ние 3705 N-ASN
εἶδεν, он увидел, 1492 V-2AAI-3S
εὐθέως тотчас 2112 ADV
ἐζητήσαμεν мы поискали 2212 V-AAI-1P
ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν, Македонию, 3109 N-ASF
συμβιβάζοντες соображающие 4822 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
προσκέκληται призвал 4341 V-RNI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εὐαγγελίσασθαι благовозвестить 2097 V-AMN
αὐτούς. им. 846 P-APM
11
Ἀναχθέντες Отъехавшие 321 V-APP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
Τρῳάδος Троады 5174 N-GSF
εὐθυδρομήσαμεν мы устремились прямо 2113 V-AAI-1P
εἰς на 1519 PREP
Σαμοθρᾴκην, Самофраку, 4543 N-ASF
τῇ  3588 T-DSF
δὲ же 1161 CONJ
ἐπιούσῃ [в] наступающий [день] 1966 V-PAP-DSF
εἰς в 1519 PREP
Νέαν Новый 3501 A-ASF
Πόλιν, Город, 4172 N-ASF
12
κἀκεῖθεν и оттуда 2547 ADV-K
εἰς в 1519 PREP
Φιλίππους, Филиппы, 5375 N-ASM
ἥτις тот, который 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
πρώτη[ς] первого 4413 A-GSF-S
μερίδος предела 3310 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Μακεδονίας Македонии 3109 N-GSF
πόλις, город, 4172 N-NSF
κολωνία. колония. 2862 N-NSF
ἦμεν Мы были 1510 V-IAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταύτῃ этом 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
διατρίβοντες проводящие 1304 V-PAP-NPM
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τινάς. некоторые. 5100 X-APF
13
τῇ  3588 T-DSF
τε Же 5037 PRT
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
ἐξήλθομεν мы вышли 1831 V-2AAI-1P
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πύλης воро́т 4439 N-GSF
παρὰ у 3844 PREP
ποταμὸν реки́ 4215 N-ASM
οὗ где 3739 ADV
ἐνομίζομεν мы считали 3543 V-IAI-1P
προσευχὴν молитву 4335 N-ASF
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
καθίσαντες севшие 2523 V-AAP-NPM
ἐλαλοῦμεν мы говорили 2980 V-IAI-1P
ταῖς  3588 T-DPF
συνελθούσαις [с] сошедшимися 4905 V-2AAP-DPF
γυναιξίν. женщинами. 1135 N-DPF
14
καί И 2532 CONJ
τις некая 5100 X-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Λυδία, Лидия, 3070 N-NSF
πορφυρόπωλις торговка пурпуром 4211 N-NSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
Θυατείρων Фиатир 2363 N-GPN
σεβομένη почитающая 4576 V-PNP-NSF
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ἤκουεν, слушала, 191 V-IAI-3S
ἧς которой 3739 R-GSF
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
διήνοιξεν раскрыл 1272 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
προσέχειν удерживаться 4337 V-PAN
τοῖς  3588 T-DPN
λαλουμένοις произносимым 2980 V-PPP-DPN
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου. Павлом. 3972 N-GSM
15
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐβαπτίσθη она была крещена 907 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
παρεκάλεσεν она попросила 3870 V-AAI-3S
λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF
Εἰ Если 1487 COND
κεκρίκατέ вы рассудили 2919 V-RAI-2P
με меня 3165 P-1AS
πιστὴν верную 4103 A-ASF
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
μου мой 3450 P-1GS
μένετε· оставайтесь; 3306 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
παρεβιάσατο она переселила 3849 V-ADI-3S
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
16
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πορευομένων отправляющихся 4198 V-PNP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
προσευχὴν молитву 4335 N-ASF
παιδίσκην служанку 3814 N-ASF
τινὰ какую 5100 X-ASF
ἔχουσαν имеющую 2192 V-PAP-ASF
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
πύθωνα Пифона 4436 N-ASM
ὑπαντῆσαι встретиться 5221 V-AAN
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
ἥτις ту, которая 3748 R-NSF
ἐργασίαν заработок 2039 N-ASF
πολλὴν многий 4183 A-ASF
παρεῖχεν доставляла 3930 V-IAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
κυρίοις господам 2962 N-DPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
μαντευομένη. предсказывающая. 3132 V-PNP-NSF
17
αὕτη Эта 846 D-NSF
κατακολουθοῦσα следующая 2628 V-PAP-NSF
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ [за] Павлом 3972 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
ἔκραζεν кричала 2896 V-IAI-3S
λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
οἵτινες которые 3748 R-NPM
καταγγέλλουσιν возвещают 2605 V-PAI-3P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
σωτηρίας. спасения. 4991 N-GSF
18
τοῦτο Это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἐποίει она делала 4160 V-IAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
πολλὰς многих 4183 A-APF
ἡμέρας. днях. 2250 N-APF
διαπονηθεὶς Раздосадованный 1278 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψας обратившийся 1994 V-AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι [к] духу 4151 N-DSN
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Παραγγέλλω Приказываю 3853 V-PAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν в 1722 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῆς· неё; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν он вышел 1831 V-2AAI-3S
αὐτῇ [в самый] этот 846 P-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ. час. 5610 N-DSF
19
ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κύριοι господа́ 2962 N-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐργασίας заработка 2039 N-GSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπιλαβόμενοι взявшие 1949 V-2ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Σιλᾶν Силу 4609 N-ASM
εἵλκυσαν притащили 1670 V-AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀγορὰν рыночную площадь 58 N-ASF
ἐπὶ к 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἄρχοντας, начальникам, 758 N-APM
20
καὶ и 2532 CONJ
προσαγαγόντες подведшие 4317 V-2AAP-NPM
αὐτοὺς их 846 P-APM
τοῖς  3588 T-DPM
στρατηγοῖς [к] начальникам охраны 4755 N-DPM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
ἐκταράσσουσιν взбудораживают 1613 V-PAI-3P
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ὑπάρχοντες, пребывающие, 5225 V-PAP-NPM
21
καὶ и 2532 CONJ
καταγγέλλουσιν возвещают 2605 V-PAI-3P
ἔθη обычаи 1485 N-APN
которые 3739 R-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
παραδέχεσθαι перенимать 3858 V-PNN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
Ῥωμαίοις Римским [гражданам] 4514 A-DPM
οὖσιν. сущим. 1510 V-PAP-DPM
22
καὶ И 2532 CONJ
συνεπέστη восстала 4911 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτῶν, них, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
στρατηγοὶ начальники охраны 4755 N-NPM
περιρήξαντες сорвавшие 4048 V-AAP-NPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
ἐκέλευον приказывали 2753 V-IAI-3P
ῥαβδίζειν, бить палками, 4463 V-PAN
23
πολλάς многие 4183 A-APF
τε  5037 PRT
ἐπιθέντες наложившие 2007 V-2AAP-NPM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
πληγὰς удары 4127 N-APF
ἔβαλον бросили 906 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
φυλακήν, тюрьму, 5438 N-ASF
παραγγείλαντες приказавшие 3853 V-AAP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
δεσμοφύλακι сто́рожу тюрьмы' 1200 N-DSM
ἀσφαλῶς неколебимо 806 ADV
τηρεῖν стеречь 5083 V-PAN
αὐτούς· их; 846 P-APM
24
ὃς который 3739 R-NSM
παραγγελίαν приказание 3852 N-ASF
τοιαύτην таковое 5108 D-ASF
λαβὼν получивший 2983 V-2AAP-NSM
ἔβαλεν бросил 906 V-2AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς во 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐσωτέραν внутреннюю 2082 A-ASF-C
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
ἠσφαλίσατο закрепил 805 V-ADI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ξύλον. дерево. 3586 N-ASN
25
Κατὰ По 2596 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
μεσονύκτιον полуночи 3317 N-ASN
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλᾶς Сила 4609 N-NSM
προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM
ὕμνουν воспевали 5214 V-IAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ἐπηκροῶντο слушали 1874 V-INI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
οἱ  3588 T-NPM
δέσμιοι· узники; 1198 N-NPM
26
ἄφνω внезапно 869 ADV
δὲ же 1161 CONJ
σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
μέγας великое 3173 A-NSM
ὥστε так, что 5620 CONJ
σαλευθῆναι быть поколебленными 4531 V-APN
τὰ  3588 T-APN
θεμέλια основания 2310 N-APN
τοῦ  3588 T-GSN
δεσμωτηρίου, тюрьмы́, 1201 N-GSN
ἠνεῴχθησαν открылись 455 V-API-3P
δὲ же 1161 CONJ
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
αἱ  3588 T-NPF
θύραι две́ри 2374 N-NPF
πᾶσαι, все, 3956 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
πάντων всех 3956 A-GPM
τὰ  3588 T-NPN
δεσμὰ узы 1199 N-NPN
ἀνέθη. были сняты. 447 V-API-3S
27
ἔξυπνος Бессонный 1853 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
 3588 T-NSM
δεσμοφύλαξ сторож тюрьмы́ 1200 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
ἀνεῳγμένας открытые 455 V-RPP-APF
τὰς  3588 T-APF
θύρας две́ри 2374 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
φυλακῆς, тюрьмы́, 5438 N-GSF
σπασάμενος выхватывающий 4685 V-AMP-NSM
[τὴν]  3588 T-ASF
μάχαιραν меч 3162 N-ASF
ἤμελλεν готовился 3195 V-IAI-3S-ATT
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
ἀναιρεῖν, убивать, 337 V-PAN
νομίζων считающий 3543 V-PAP-NSM
ἐκπεφευγέναι выбежать 1628 V-2RAN
τοὺς  3588 T-APM
δεσμίους. узников. 1198 N-APM
28
ἐφώνησεν Закричал 5455 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
[ὁ]  3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Μηδὲν Ничто 3367 A-ASN
πράξῃς сделай 4238 V-AAS-2S
σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM
κακόν, злое, 2556 A-ASN
ἅπαντες все 537 A-NPM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐσμεν мы есть 1510 V-PXI-1P
ἐνθάδε. здесь. 1759 ADV
29
αἰτήσας Попросивший 154 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
φῶτα свет 5457 N-APN
εἰσεπήδησεν, он вскочил, 1530 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔντρομος трепетен 1790 A-NSM
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
προσέπεσεν припал 4363 V-2AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ [к] Павлу 3972 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
[τῷ]  3588 T-DSM
Σιλᾷ, Силе, 4609 N-DSM
30
καὶ и 2532 CONJ
προαγαγὼν проведший 4254 V-2AAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔξω вон 1854 ADV
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Κύριοι, Го́спода, 2962 N-VPM
τί что 5100 I-ASN
με мне 3165 P-1AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σωθῶ; я был спасён? 4982 V-APS-1S
31
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Πίστευσον Поверь 4100 V-AAM-2S
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σωθήσῃ будешь спасён 4982 V-FPI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
οἶκός дом 3624 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
32
καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησαν они произнесли 2980 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846 P-DSM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σὺν со 4862 PREP
πᾶσιν всеми 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
33
καὶ И 2532 CONJ
παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
ἔλουσεν он вымыл 3068 V-AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPF
πληγῶν, ударов, 4127 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίσθη крещён 907 V-API-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
πάντες все 3956 A-NPM
παραχρῆμα, тотчас, 3916 ADV
34
ἀναγαγών возведший 321 V-2AAP-NSM
τε  5037 PRT
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S
τράπεζαν, стол, 5132 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠγαλλιάσατο возликовал 21 V-ADI-3S
πανοικεὶ всем домом 3832 ADV
πεπιστευκὼς поверивший 4100 V-RAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Богу. 2316 N-DSM
35
Ἡμέρας Дня 2250 N-GSF
δὲ же 1161 CONJ
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
στρατηγοὶ начальники охраны 4755 N-NPM
τοὺς  3588 T-APM
ῥαβδούχους ликторов 4465 N-APM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἀπόλυσον Отпусти 630 V-AAM-2S
τοὺς  3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
ἐκείνους. тех. 1565 D-APM
36
ἀπήγγειλεν Сообщил 518 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
δεσμοφύλαξ сторож тюрьмы́ 1200 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
[τούτους] эти 5128 D-APM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον, Павлу, 3972 N-ASM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀπέσταλκαν Послали 649 V-RAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
στρατηγοὶ начальники охраны 4755 N-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπολυθῆτε· вы были освобождены; 630 V-APS-2P
νῦν теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ. мире. 1515 N-DSF
37
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἔφη сказал 5346 V-IAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Δείραντες Побившие 1194 V-AAP-NPM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
δημοσίᾳ принародно 1219 A-DSF
ἀκατακρίτους, неосуждённых, 178 A-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
Ῥωμαίους римских 4514 A-APM
ὑπάρχοντας, пребывающих, 5225 V-PAP-APM
ἔβαλαν они бросили 906 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
φυλακήν· тюрьму; 5438 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
λάθρᾳ тайно 2977 ADV
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκβάλλουσιν; изгоняют? 1544 V-PAI-3P
οὐ Нет 3739 PRT-N
γάρ, ведь, 1063 CONJ
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐξαγαγέτωσαν. пусть выведут. 1806 V-2AAM-3P
38
ἀπήγγειλαν Сообщили 518 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
στρατηγοῖς начальникам охраны 4755 N-DPM
οἱ  3588 T-NPM
ῥαβδοῦχοι ликторы 4465 N-NPM
τὰ  3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
ταῦτα. эти. 5023 D-APN
ἐφοβήθησαν Они устрашились 5399 V-AOI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ῥωμαῖοί римляне 4514 A-NPM
εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P
39
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
παρεκάλεσαν они умолили 3870 V-AAI-3P
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαγαγόντες выведшие 1806 V-2AAP-NPM
ἠρώτων просили 2065 V-IAI-3P
ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF
40
ἐξελθόντες Вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
φυλακῆς тюрьмы́ 5438 N-GSF
εἰσῆλθον они вошли 1525 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Λυδίαν, Лидии, 3070 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
παρεκάλεσαν они утешили 3870 V-AAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθαν. вышли. 1831 V-2AAI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Деяния святых апостолов, 16 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Деяния 16 глава в переводах:
Деяния 16 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.