Библия Деян Деяния 25:26 › сравнение

Деяния 25:26

Сравнение:
Деяния 25:26


Я не имею ничего верного написать о нём государю; посему привёл его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать.

Но у меня нет ничего определенного, что я мог бы написать государю, и поэтому я вывел его к вам, и особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы в результате допроса я знал, что мне написать.

Но я не знаю, что именно мне написать об этом государю, поэтому я вывел его перед вами и прежде всего перед тобой, царь Агриппа, чтобы после рассмотрения этого дела мне было что о нем написать.

Современный перевод РБО

Но я не совсем ясно представляю себе, что писать государю. Вот почему я привел его к вам, особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы после рассмотрения дела я знал, что мне писать.

Но ничего определенного написать о нем своему повелителю я не могу, а потому и представил его вам и в особенности тебе, царь Агриппа, с тем, чтобы по завершении расследования у меня было что написать.

У меня нет ничего достоверного, что написать о нём императору. Поэтому я вывел его к вам, и особенно к тебе, царь Агриппа, что бы вы расследовали произошедшее, и у меня было, что написать.

Однако я не знаю, о каких именно обвинениях написать императору. Поэтому я и приказал, чтобы Павел предстал перед всеми вами и прежде всего перед тобой, царь Агриппа, чтобы после этого расследования мне было о чём написать императору.

Но у меня нет ничего определённого, о чём бы я мог написать императору, поэтому я и приказал, чтобы он предстал перед всеми вами, и прежде всего перед тобой, царь Агриппа, чтобы после этого расследования мне было что написать императору,

Ничего верного написать о нем государю я не имею; поэтому я поставил его перед вами, и особенно перед тобой, царь Агриппа, чтобы, по расследовании, было мне что написать.

Но у меня нет ничего определенного написать императору, и поэтому я вывел его к вам, и особенно к тебе, царь Aгриппа, чтобы в результате допроса я знал, что мне написать.

Ничего достоверного написать о нём государю я не имею. Поэтому я привёл его к вам и особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы, расследуя случившееся, мне было что написать.

Тем не менее, я не могу написать о нём его величеству ничего определённого. Вот почему он предстал перед всеми вами, а особенно перед тобою, царь Агриппа, чтобы после того, как мы допросим его, мне было что написать.

Теперь, не имѣя ничего вѣрнаго писать о немъ Государю, я представляю его вамъ, и наипаче тебѣ, царь Агриппа, чтобы по разсмотрѣніи было мнѣ что написать. Ибо,

Правда, я не могу ничего определенного написать о нем государю. Я и представил его здесь вам, особенно же тебе, царь Агриппа, чтобы мне после этого слушания было что написать.

О немже истое что писати господину не имам для того приведох его пред вас, а наболей пред тя Агриппо царю яко да испытанию бывшу имамъ что писати •

ѡ҆ не́мже и҆звѣ́стное что̀ писа́ти господи́нꙋ не и҆́мамъ: тѣ́мже и҆ приведо́хъ є҆го̀ пред̾ ва́съ, наипа́че же пред̾ тѧ̀, а҆грі́ппо царю̀, ꙗ҆́кѡ да разсꙋжде́нїю бы́вшꙋ и҆́мамъ что̀ писа́ти:

О не́мже изве́стное что́ писа́ти господи́ну не и́мам: те́мже и приведо́х его́ пред вас, наипа́че же пред тя, Агри́ппо царю́, я́ко да разсужде́нию бы́вшу и́мам что́ писа́ти.

Параллельные ссылки — Деяния 25:26

Синодальный перевод:
Лк 7:8; Деян 18:14; Деян 21:34; Деян 24:22; Деян 26:2-3; 2Кор 6:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.