Иакова 4:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание Иакова 4 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иакова 4:14 / Иак 4:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.

Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.

Современный перевод РБО RBO-2015

Вы не знаете даже, что будет с вашей жизнью завтра! Ведь вы как дымка, что возникла на миг и тут же пропала.

Говорите вы это, а сами не знаете, что принесет вам завтрашний день. И вообще, что такое жизнь ваша? Пар, который появляется ненадолго, а затем исчезает.

Ведь вы не ведаете даже, что случится завтра, так как подобны туману, появляющемуся ненадолго, а потом исчезающему.

Ведь вы не ведаете даже, что случится завтра, ибо подобны туману, являющемуся ненадолго, а потом исчезающему.

вы, которые не знаете, что будет завтра; что такое жизнь ваша? Ибо вы – пар, который не надолго является, а затем исчезает.

Вы не знаете даже того, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как туман, который на некоторое время появляется и потом исчезает.

Вы же не знаете, что произойдет с вашей жизнью даже завтра – вы словно пар, что возник ненадолго и сразу исчез.

это вы-то, не знающие, что будет завтра в вашей жизни! Ведь вы – дым: на мгновение появились – и тут же исчезли!

Вы даже не знаете, будете ли живы завтра! Ибо все вы дымка, появляющаяся на мгновение, а затем исчезающая.

А и не знаете, что с вами будет завтра. Что такое ваша жизнь? Завиток дыма! Едва возникнув, он тут же рассеивается.

вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что жизнь ваша? паръ, на малое время являющійся и потомъ исчезающій.

и҆̀же не вѣ́сте, что̀ ѹ҆́трѣ слѹчи́тсѧ: ка́ѧ бо жи́знь ва́ша, па́ра бо є҆́сть, ѩ҆́же вма́лѣ ѩ҆влѧ́етсѧ, пото́мъ же и҆счеза́етъ.

иже не весте, что утре случится: кая бо жизнь ваша, пара бо есть, яже вмале является, потом же исчезает.


Параллельные ссылки — Иакова 4:14

1Ин 2:17; 1Пет 1:24; 1Пет 4:7; Ис 38:12; Иак 1:10; Иов 14:1; Иов 14:2; Иов 7:6; Иов 7:7; Иов 9:25; Иов 9:26; Пс 101:4; Пс 38:6; Пс 88:48; Пс 89:6-8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.