Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить,
Да, всё это будет уничтожено — какую же вы должны тогда вести святую и благочестивую жизнь,
Современный перевод РБО
И если все будет так разрушено, какими же должны быть вы, какой святой и преданной Богу должна быть ваша жизнь,
А раз так всё это будет, если всё будет уничтожено, какой же святой и благочестивой жизнью должно жить [вам]
Если так всё это разрушится, то какими нужно быть в святой жизни и благочестии вам,
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую и посвящённую Богу.
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую, посвящённую Богу, и совершать благочестивые деяния.
Если всё это будет так разрушено, то какими должно быть в святом поведении и благочестии вам,
Если все будет так разрушено, то какими же надо быть вам? Вы должны жить в святости и благочестии,
Если так все это разрушается, то как надлежит вам вести святой образ жизни и благочестия,
Итак, если всё будет уничтожено подобным образом, то какими нужно быть вам? Вы должны вести святую и благочестивую жизнь,
Какой должна быть ваша жизнь на фоне всеобщего разрушения? Святой и благочестивой!
Естьли же все такимъ образомъ разрушится; то какими должно быть вамъ въ святомъ житіи и благочестіи,
симже всемъ разоряемым яковым подобаеть быти намъ, во святых пребываниих, и благочестиих • Ожидающимъ,
Си̑мъ ᲂу҆̀бо всѣ̑мъ разорѧ́ємымъ, ка̑цѣмъ подоба́етъ бы́ти ва́мъ во ст҃ы́хъ пребыва́нїихъ и҆ бл҃гоче́стїихъ,
Сим у́бо всем разоря́емым, ка́цем подоба́ет бы́ти вам во святы́х пребыва́ниих и благоче́стиих,