Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек — в Боге.
И кто признаёт, что Иисус есть Сын Божий, с таким человеком пребывает Бог, и он — с Богом.
Современный перевод РБО
Если кто призна́ет, что Иисус — Сын Бога, то в нем живет Бог и он живет в Боге.
Кто признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге.
Кто признаёт, что Иисус — Божий Сын, в том находится Бог, и он в Боге.
Если кто признаёт, что Иисус — Сын Божий, то Бог живёт в этом человеке и он живёт в Боге.
Если кто признаёт, что Иисус — Сын Божий, то Бог живёт в этом человеке, и он остаётся в Боге.
Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек — в Боге.
Если кто признаёт, что Иисус есть Сын Божий, Бог в нем пребывает и он в Боге.
Если кто-либо признаёт, что Иисус — это Сын Божий, Бог в союзе с ним, а он — с Богом.
Кто признает, что Иисус — Сын Божий, в том живет Бог и он в Боге.
Кто исповѣдуетъ, что Іисусъ есть Сынъ Божій: въ томъ пребываетъ Богъ, и онъ въ Богѣ.
Иже аще кто исповесть яко Ісусъ ест Сынъ Божій • Богъ в немъ пребываеть, и той въ Бозе,
И҆́же а҆́ще и҆сповѣ́сть, ꙗ҆́кѡ і҆и҃съ є҆́сть сн҃ъ бж҃їй, бг҃ъ въ не́мъ пребыва́етъ, и҆ то́й въ бз҃ѣ.
И́же а́ще испове́сть, я́ко Иису́с есть Сын Бо́жий, Бог в нем пребыва́ет, и той в Бо́зе.