Библия1Ин 1 Иоанна 4:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 4:15

Подстрочник:
1 Иоанна 4:15

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

15 кто
ὃς
го́с
R-NSM
 
ἂν
а́н
PRT
исповедует
ὁμολογήσῃ
гомологэ́сэ
V-AAS-3S
что
ὅτι
го́ти
CONJ
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Сын
υἱὸς
гюйо́с
N-NSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божий
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
том
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Боге
θεῷ
тхэо́
N-DSM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
ὁμολογήσῃ признаёт 3670 V-AAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
μένει пребывает 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Боге. 2316 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 4:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
Кто 3739 302 исповедует, 3670 что 3754 Иисус 2424 есть 2076 Сын 5207 Божий, 2316 в 1722 том 846 пребывает 3306 Бог, 2316 и 2532 он 846 в 1722 Боге. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

ὃς 3739 ἂν 302 ὁμολογήσῃ 3670 ὅτι 3754 Ἰησοῦς 2424 ἐστιν 2076 3588 υἱὸς 5207 τοῦ 3588 θεοῦ 2316 3588 θεὸς 2316 ἐν 1722 αὐτῷ 846 μένει 3306 καὶ 2532 αὐτὸς 846 ἐν 1722 τῷ 3588 θεῷ 2316

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 4:15

Кто 3739 302 исповедует, 3670 что 3754 Иисус 2424 есть 2076 Сын 5207 Божий, 2316 в 1722 том 846 пребывает 3306 Бог, 2316 и 2532 он 846 в 1722 Боге. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 4:15

ὁμολογήσῃ aor.* conj.* act.* от ὁμολογέω (G3670) исповедовать. Conj.* с ἐάν (G1437) выражает условие, aor.* обозначает специфическое действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 4:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.