Второзаконие 6 глава » Второзаконие 6:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Второзаконие 6 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Второзаконие 6:3 / Втор 6:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, [что Он даст тебе] землю, где течет молоко и мед. [Сии суть постановления и законы, которые заповедал Господь Бог сынам Израилевым в пустыне, по исшествии их из земли Египетской.]

Слушай, Израиль, и старайся повиноваться, чтобы у тебя всё было благополучно, и умножится твой народ в земле, где течет молоко и мед, — как и обещал вам Господь, Бог ваших отцов.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Слушай же, Израиль! Строго соблюдайте и исполняйте все это! Тогда вам будет хорошо и вы станете многочисленны на земле, текущей молоком и медом, — как обещал вам Господь, Бог отцов ваших.

Если прислушаешься, Израиль, и приложишь всё старание, чтобы исполнять тебе завещанное, будешь преуспевать, и потомство твое будет многочисленным, как обещал ГОСПОДЬ, Бог отцов твоих, когда говорил, что даст тебе землю, молоко и мед источающую.

Израильтяне, слушайте внимательно эти законы и исполняйте их, и будет у вас всё хорошо. Ваши дети будут многочисленны, а ваша земля переполнится всеми благами, как и обещал вам Господь, Бог предков ваших.

Народ Израиля, слушай внимательно эти законы и исполняй их, и тебе будет хорошо. Дети твои будут многочисленны, и земля твоя переполнится всеми благами, как и обещал тебе Господь, Бог предков твоих.

Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились; так как Господь, Бог отцев твоих, говорил тебе, что Он даст тебе землю, где течет молоко и мед.

И҆ послѹ́шай, ї҆и҃лю, и҆ снабдѝ твори́ти, да бла́го тѝ бѹ́детъ, и҆ да ѹ҆мно́житесѧ ѕѣлѡ̀, ѩ҆́коже гл҃а гд҇ь бг҃ъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ, да́ти тебѣ̀ зе́млю кипѧ́щѹю млеко́мъ и҆ ме́домъ. И҆ сїѧ҄ ѡ҆правда҄нїѧ и҆ сѹды̀, є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь (бг҃ъ) сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ въ пѹсты́ни, и҆зше́дшымъ и҆̀мъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ.

И послушай, израилю, и снабди творити, да благо ти будет, и да умножитеся зело, якоже глагола Господь Бог отец ваших, дати тебе землю кипящую млеком и медом. И сия оправдания и суды, елика заповеда Господь (Бог) сыном израилевым в пустыни, изшедшым им из земли египетския.

Параллельные ссылки — Второзаконие 6:3

Деян 7:17; Втор 4:6; Втор 5:32; Еккл 8:12; Исх 1:7; Исх 3:8; Быт 12:2; Быт 13:16; Быт 15:5; Быт 22:17; Быт 26:4; Быт 28:14; Ис 3:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.